PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1751. Carta de Luís da Silva para a sua mãe.

Author(s)

Luís da Silva      

Addressee(s)

Josefa Margarida                        

Summary

O autor escreve à mãe, contando como chegou a Moçambique e encontrou o pai casado com uma segunda mulher. Conta também que ele foi condenado por se ter envolvido numa "bulha", da qual resultou a morte de um homem.

Tree tree-5 = Sentence s-7

mal lha dei logo fogio pa a tera do negro com mais de cecenta negros seos e largou o seu posto q tinha q hera sargento mor da caBaseira grande e de mim fes pouco cazo sempre

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-MAT IP-MAT NP-SBJ *pro* CP-ADV C Mal IP-SUB NP-SBJ *pro* NP-DAT CL lhe@ NP-ACC CL @a VB-D dei , , ADVP ADV logo VB-D fugiu PP P para NP D-F a N terra PP P de@ NP D @o N negro PP P com ADVP ADV-R mais PP P de NP NUM sessenta N-P negros PRO$-P seus CONJP CONJ e IP-MAT NP-SBJ *pro* VB-D largou NP-ACC D o PRO$ seu N posto CP-REL WNP-1 WPRO que IP-SUB NP-ACC *T*-1 NP-SBJ *pro* TR-D tinha , , CP-REL WNP-2 WPRO que IP-SUB NP-SBJ *T*-2 SR-D era NP-ACC NPR Sargento-mor PP P de@ NP D-F @a NPR NPR Cabeceira ADJ-G Grande , , CONJP CONJ e IP-MAT NP-SBJ *pro* PP-LFD-3 P de NP PRO mim VB-D fez NP-ACC Q pouco N caso PP *ICH*-3 ADVP ADV sempre . .
sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • previous sentencenext sentence