PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1751. Carta de Luís da Silva para a sua mãe.

Author(s)

Luís da Silva      

Addressee(s)

Josefa Margarida                        

Summary

O autor escreve à mãe, contando como chegou a Moçambique e encontrou o pai casado com uma segunda mulher. Conta também que ele foi condenado por se ter envolvido numa "bulha", da qual resultou a morte de um homem.

Tree tree-9 = Sentence s-11

pesa a Ds q me de Boma fertuna e não se esqueca de me procurar aquela caxa q me la ficou nas hilhas porq sempre lhe servira pa o pedro

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-IMP-PRG
IP-IMP
VB-SPPeça
PP
Pa
NP
NPRDeus
CP-THT
Cque
IP-SUB
NP-SBJ*pro*
NP-DAT
CLme
VB-SP
NP-ACC
ADJ-Fboa
Nfortuna
CONJP
CONJe
IP-IMP
NEGnão
NP-SE
CLse
VB-SPesqueça
PP
Pde
IP-INF
NP-DAT-DTV
CLme
VBprocurar
NP-ACC
D-Faquela
Ncaixa
CP-REL
WNP-1
WPROque
IP-SUB
NP-SBJ*T*-1
NP-DAT-DTV
CLme
ADVP
ADV
VB-Dficou
PP
Pem@
NP
D-F-P@as
N-Pilhas
,,
CP-ADV
Cporque
IP-SUB
NP-SBJ*pro*
ADVP
ADVsempre
NP-DAT-DTV
CLlhe
VB-Rservirá
PP
Ppara
NP
Do
NPRPedro
..

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentence