PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1617. Carta de António Álvares Cardoso, padre, para João Álvares Brandão, inquisidor de causas ocultas.

Author(s)

António Álvares Cardoso      

Addressee(s)

João Álvares Brandão                        

Summary

O autor pede desculpa por ter faltado a uma sessão de denúncia, salientando que estava doente.

Tree tree-4 = Sentence s-4

e vim com mais de vinte empollas mores q camarinhas q todas vierão a furo e de novo me empossebelitarão pa me poder calçar,

[ [IP-MAT [CONJ E] [NP-SBJ *pro*] [VB-D vim] [PP [P com] [NP [ADV-R mais] [PP [P de] [NP [NUM vinte] [N-P empolas] [, ,] [ADJP [ADJ-G-P maiores] [CP-CMP [WADVP-1 0] [C que] [IP-SUB [ADVP-MSR *T*-1] [NP-SBJ [N-P camarinhas] ] ] ] ] [, ,] [CP-REL [WNP-2 [WPRO que] ] [IP-SUB [IP-SUB [NP-SBJ *T*-2] [Q-F-P todas] [VB-D vieram] [PP [P a] [NP [N furo] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-2] [PP [P de] [ADJP [ADJ novo] ] ] [NP-ACC [CL me] ] [VB-D impossibilitaram] [PP [P para] [IP-INF [NP-3 [CL me] ] [VB poder] [IP-INF [NP-SE *-3] [VB calçar] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence