PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1580-1600]. Carta de dona Filipa de Jesus de Portugal, freira, para dona Constança de Noronha, abadessa.

Author(s)

Filipa de Jesus de Portugal      

Addressee(s)

Constança de Noronha                        

Summary

A autora conta como esteve doente; no convento onde se encontra, tem de escrever as cartas às escondidas, enquanto as outras freiras dormem.

Tree tree-2 = Sentence s-4

mas cõtudo nada disto bastara pa disto me tirar se ũa isquinẽçia que tive me não tratara tão mal que me pos ẽn estremo de morte da qual estou ainda tão fraca que se não he ẽn braços d outrẽi não me poso por min tẽr.

[ [IP-MAT [CONJ Mas] [ADVP [ADV contudo] ] [, ,] [NP-SBJ [Q-NEG nada] [PP [P de@] [NP [DEM @isto] ] ] ] [VB-RA-3S bastara] [PP [P para] [IP-INF [PP [P de@] [NP [DEM @isto] ] ] [NP-ACC [CL me] ] [VB tirar] ] ] [, ,] [CP-ADV [C se] [IP-SUB [NP-SBJ [D-UM-F uma] [N esquinência] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [VB-D-1S tive] ] ] [CP-REL *ICH*-2] ] [NP-ACC [CL me] ] [NEG não] [VB-RA-3S tratara] [ADVP [ADV-R tão] [ADV mal] [CP-DEG [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-ACC [CL me] ] [VB-D-3S pôs] [PP [P em] [NP [N extremo] [PP [P de] [NP [N morte] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-REL-2 [WPP-3 [P de@] [WNP [D-F @a] [WPRO qual] ] ] [IP-SUB [PP *T*-3] [NP-SBJ *pro*] [ET-P-1S estou] [ADVP [ADV ainda] ] [ADJP [ADV-R tão] [ADJ-F fraca] [CP-DEG [C que] [, ,] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [CP-ADV [C se] [IP-SUB [NP-SBJ *exp*] [NEG não] [SR-P-3S é] [PP [P em] [NP [N-P braços] [PP [P de] [NP [Q outrem] ] ] ] ] ] ] [, ,] [NEG não] [NP-4 [CL me] ] [VB-P-1S posso] [IP-INF [NP-ACC *-4] [PP [P por] [NP [PRO mim] ] ] [VB ter] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence