PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1542]. Carta de Pedro López de la Cañada, tañedor de vihuela, para su tío.

Author(s)

Pedro López de la Cañada      

Addressee(s)

Anónimo129                        

Summary

Pedro López de la Cañada informa a su tío de que se encuentra preso en la cárcel de Ocaña (Toledo) y le solicita que acuda a verle con el fin de que pueda salir libre.

Tree tree-18 = Sentence s-21

y mire vamd que si no viene yo no me puedo livrar ni aca en toda mi vida de salir d esta carzel porque ay mui mucho

[ [IP-MAT [CONJ Y] [VB-SP-3S mire] [NP-SBJ [NPR VM] ] [CP-THT [C que] [CP-ADV [C si] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NEG no] [VB-P-3S viene] ] ] [IP-SUB [NP-SBJ [PRO yo] ] [NEG no] [NP-1 [CL me] ] [VB-P-1S puedo] [IP-INF [IP-INF [NP-ACC *-1] [VB librar] ] [CONJP [PP [CONJ-NEG ni] [ADVP [ADV acá] ] [P en] [NP [Q-F toda] [PRO$ mi] [N vida] ] ] [PP [P de] [IP-INF [VB salir] [PP [P de] [NP [D-F esta] [N cárcel] ] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C porque] [IP-SUB [NP-SBJ *exp*] [HV-P-3S hay] [NP-ACC [Q muy] [Q mucho] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence