PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1623]. Carta de doña Jerónima de Camargo para don Francisco de Cepeda.

Author(s)

Jerónima de Camargo      

Addressee(s)

Francisco de Cepeda                        

Summary

La autora expresa sus profundos sentimientos de amor a su amante y se queja de la infelicidad que le causa su matrimonio así como su deseo de verle prontamente.

Tree tree-23 = Sentence s-25

dueño de mi alma y mi qrido primo agote saber q desde la bentana alta q cae a la callejuela se be muy bien la torre

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [NP-VOC [NP [NPR Dueño] [PP [P de] [NP [PRO$ mi] [N alma] ] ] ] [CONJP [CONJ y] [NP [PRO$ mi] [ADJP [VB-AN querido] ] [NPR primo] ] ] ] [, ,] [VB-P-1S hágo@] [NP-ACC-2 [CL @te] ] [IP-INF [NP-SBJ *-2] [VB saber] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ-3 *exp*] [PP [P desde] [NP [D-F la] [N ventana] [ADJ-F alta] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-1] [VB-P-3S cae] [PP [P a] [NP [D-F la] [N callejuela] ] ] ] ] ] ] [NP-SE-3 [CL se] ] [VB-P-3S ve] [ADVP [Q muy] [ADV bien] ] [NP-ACC [D-F la] [N torre] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence