PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1623]. Carta de doña Jerónima de Camargo para don Francisco de Cepeda.

Author(s)

Jerónima de Camargo      

Addressee(s)

Francisco de Cepeda                        

Summary

La autora expresa sus profundos sentimientos de amor a su amante y se queja de la infelicidad que le causa su matrimonio así como su deseo de verle prontamente.

Tree tree-27 = Sentence s-29

supuesto eso mi qrido alientate y bibe consolado con q soy tuya y lo e de ser a pesar de todos

[ [IP-IMP [IP-IMP [IP-PPL [VB-AN Supuesto] [NP-SBJ [DEM eso] ] ] [, ,] [NP-VOC [PRO$ mi] [ADJP [VB-AN querido] ] ] [, ,] [VB-I-2S aliénta@] [NP-ACC [CL @te] ] ] [CONJP [CONJ y] [IP-IMP [VB-I-2S vive] [ADJP-SPR [VB-AN consolado] [PP [P con] [CP-THT [C que] [IP-SUB [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [SR-P-1S soy] [NP-ACC [PRO$-F tuya] ] ] [CONJP [CONJ y] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-1 [CL lo] ] [HV-P-1S he] [PP [P de] [IP-INF [NP-ACC *-1] [SR ser] [PP [P a] [NP [N pesar] [PP [P de] [NP [Q-P todos] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence