PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1792. Carta de Juan de Santiago y Poncela para su mujer, Manuela Aguiar.

Author(s)

Juan de Santiago y Poncela      

Addressee(s)

Manuela Aguiar                        

Summary

El autor reprocha a su mujer el malentendido que ella ha tenido con una misiva anterior y que la llevó a acusar a un tal Lago de interferir en su matrimonio. También le cuenta lo bien que le va trabajando en la imprenta.

Tree tree-4 = Sentence s-6

De lo qe me dices qe me ponga al instante en camino te digo qe mal pueden estarme esperando los amos con an-sias si no has estado con ellos,

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [P De] [NP [CP-FRL [WNP-1 [D-G lo] [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [NP-DAT [CL me] ] [VB-P-2S dices] [, ,] [CP-THT-PRN [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-ACC [CL me] ] [VB-SP-1S ponga] [PP [P a@] [NP [D @el] [N instante] ] ] [PP [P en] [NP [N camino] ] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [NP-DAT [CL te] ] [VB-P-1S digo] [CP-THT [C que] [IP-SUB [ADVP [ADV mal] ] [VB-P-3P pueden] [IP-INF [VB estar@] [NP-2 [CL @me] ] [IP-GER [NP-ACC *-2] [VB-G esperando] [PP *ICH*-3] ] ] [NP-SBJ [D-P los] [N-P amos] ] [PP-3 [P con] [NP [N-P ansias] ] ] [CP-ADV [C si] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NEG no] [HV-P-3S has] [ET-PP estado] [PP [P con] [NP [PRO ellos] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence