PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1735-1736]. Carta de Eusebia Morante para su marido Simón Pérez Cahamaño (Gachupín), cigarrero.

Author(s)

Eusebia Morante      

Addressee(s)

Simón Pérez Cahamaño                        

Summary

La autora escribe a su marido, Simón Pérez Cahamaño, diciéndole cuánto lo extraña.

Tree tree-6 = Sentence s-7

esposo mio en las antecedentes escritas te daba a entender los muchos deseos que tenia y tengo de tu benida pues saves de la suerte que me dejaste

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [NP-VOC [NPR Esposo] [PRO$ mío] ] [, ,] [PP [P en] [NP [D-F-P las] [ADJ-G-P antecedentes] [ADJP [VB-AN-F-P escritas] ] ] ] [NP-DAT [CL te] ] [VB-D-1S daba] [PP [P a] [IP-INF [VB entender] [NP-ACC [D-P los] [Q-P muchos] [N-P deseos] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [VB [TR-D-1S tenía] [CONJ y] [TR-P-1S tengo] ] [PP [P de] [NP [PRO$ tu] [N venida] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C pues] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-P-2S sabes] [PP [P de] [NP [D-F la] [N suerte] [CP-REL [WNP-2 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-2] [NP-SBJ *pro*] [NP-DAT [CL me] ] [VB-D-2S dejaste] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence