PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1816. Carta de Bernabea Robles para Miguel Díaz, oficial de zapatero.

Author(s)

Bernabea Robles      

Addressee(s)

Miguel Díaz                        

Summary

La autora expresa a Miguel Díaz cuánto lo echa de menos y le da noticias de su embarazo.

Tree tree-21 = Sentence s-24

por Dios no desconfies de mi querer pues siempre es firme para qe no pienses qe aunqe estoi tan bien te ofendo prqe primero morire atrabesando mi corazon

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [P Por] [NP [NPR Dios] ] ] [NEG no] [VB-SP-2S desconfíes] [PP [P de] [NP [PRO$ mi] [N querer] ] ] [, ,] [CP-ADV [C pues] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV siempre] ] [SR-P-3S es] [ADJP [ADJ-G firme] ] ] ] [PP [P para] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NEG no] [VB-SP-2S pienses] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [, ,] [CP-ADV [C aunque] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [ET-P-1S estoy] [ADVP [ADV-R tan] [ADV bien] ] ] ] [, ,] [NP-ACC [CL te] ] [VB-P-1S ofendo] ] ] [, ,] [CP-ADV [C porque] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV primero] ] [VB-R-1S moriré] [IP-GER [VB-G atravesando] [NP-ACC [PRO$ mi] [N corazón] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence