PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1542. Carta de Álvaro Rodrigues, mercador, para Pero Luís, mercador e seu pai.

Author(s)

Álvaro Rodrigues      

Addressee(s)

Pero Luís                        

Summary

O autor dá ao pai notícias da sua família e das muitas saudades que tem de todos naquela terra.

Tree tree-3 = Sentence s-5

e porem não sei se o cauza de semdo de meus irmiãos se terẽ pouca vomtade de m escrever que seis mezes o pouco menos ha que estou nesta cidade afora tres que pelo mar ãdei e todo este tempo não ey visto mais que huã soo carta de fernão luis de sua letra e synall

[ [IP-MAT [CONJ E] [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV porém] ] [, ,] [NEG não] [VB-P sei] [CP-QUE [WQ se] [IP-SUB [NP-ACC [D o] [N causa] [PP [P de] [IP-GER [SR-G sendo] [PP [P de] [IP-INF [NP-SBJ [PRO$-P meus] [N-P irmãos] ] [NP-SE [CL se] ] [TR-F terem] [NP-ACC [Q-F pouca] [N vontade] [PP [P de] [IP-INF [NP-DAT [CL me] ] [VB escrever] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [IP-SUB [NP-SBJ *exp*] [SR *] [IP-ADV [NP-SBJ *exp*] [NP-ACC [NP [NUM seis] [N-P meses] ] [CONJP [CONJ ou] [NP [Q pouco] [ADV-R menos] ] ] ] [HV-P há] ] [CP-CLF [WADVP-1 0] [C que] [IP-SUB [ADVP *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [ET-P estou] [PP [P em@] [NP [D-F @esta] [N cidade] ] ] ] ] [, ,] [PP-EXC [P afora] [NP [NUM três] [CP-REL [WNP-2 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-MSR *T*-2] [NP-SBJ *pro*] [PP [P por@] [NP [D @o] [N mar] ] ] [VB-D andei] ] ] ] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ e] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [PP [P em] [NP [Q todo] [D este] [N tempo] ] ] [NEG não] [HV-P hei] [VB-PP visto] [NP-ACC [ADVP [ADV-R mais] [CP-CMP [WADVP-3 0] [C que] [IP-SUB [ADVP-MSR *T*-3] [NP-ACC [D-UM-F uma] [FP só] [N carta] [PP [P de] [NP [NPR [NPR Fernão] [NPR Luís] ] ] ] [PP [P de] [NP [NP [PRO$-F sua] [N letra] ] [CONJP [CONJ e] [NP [N sinal] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence