PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1593. Carta de Domingos Coelho, barbeiro, para Mécia Gomes.

Author(s)

Domingos Coelho      

Addressee(s)

Mécia Gomes                        

Summary

O autor pede auxílio à sua primeira mulher.

Tree tree-17 = Sentence s-21

por agora não vos quero emfadar mais com me travalhos senão fiquar rogando a noso sor q vos de vida e saude pra emparo deses meninos

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [P Por] [ADVP [ADV agora] ] ] [NEG não] [NP-1 [CL vos] ] [VB-P quero] [IP-INF [NP-ACC *-1] [VB enfadar] [ADVP [ADV-R mais] ] [PP [P com] [NP [PRO$-P meus] [N-P trabalhos] ] ] [, ,] [IP-INF-EXC [SENAO senão] [VB ficar] [VB-G rogando] [PP [P a] [NP [NPR [PRO$ Nosso] [NPR Senhor] ] ] ] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-DAT [CL vos] ] [VB-SP dê] [NP-ACC [N vida] [CONJ e] [N saúde] ] [PP [P para] [NP [N amparo] [PP [P de@] [NP [D-P @esses] [N-P meninos] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence