PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1591. Carta de Miguel de Sousa, cavaleiro, mercador e rendeiro, para Isabel da Costa, sua mulher.

Author(s)

Miguel de Sousa      

Addressee(s)

Isabel da Costa                        

Summary

O autor pede à mulher para lhe enviar alguns alimentos para pagar favores que ficou a dever quando esteve doente.

Tree tree-1 = Sentence s-2

os dias pasados vos escrevi per hum alfaiate genro de eitor diz posto que per mão alhea per estar imdisposto.

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [NP-ADV [D-P Os] [N-P dias] [VB-AN-P passados] ] [NP-DAT [CL vos] ] [VB-D-1S escrevi] [PP [P por] [NP [D-UM um] [N alfaiate] [, ,] [NP-PRN [N genro] [PP [P de] [NP [NPR Heitor] [NPR Domingues] ] ] ] ] ] [, ,] [IP-PPL [VB-AN posto] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [PP [PP [P por] [NP [N mão] [ADJ-F alheia] ] ] [, ,] [CONJP [PP [P por] [IP-INF [ET estar] [ADJP [ADJ indisposto] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treenext sentence