PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1768-1769]. Carta apócrifa de Bernardo Gómez Velasco, fingiendo ser anónima, para su cuñado Manuel de Manzubilaga.

Author(s)

Bernardo Gómez Velasco      

Addressee(s)

Manuel de Manzubilaga                        

Summary

El autor explica a Manuel de Manzubilaga que le envía adjunta otra carta que debe leer y luego entregar a su cuñado, en la que le advierte del peligro que corre.

Tree tree-2 = Sentence s-3

pero cuidado que no le digas a nadie en toda tu vida, ni a tu muger tanpoco porque no te venga a ti, algun mal

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

CP-D CONJ Pero INTJ cuidado C que IP-IND IP-IND-2 NP-SBJ *pro* NEG no NP-DAT CL le PP-PRN *ICH*-1 VB-SP-2S digas PP-PRN-1 P a NP Q-NEG nadie PP P en NP Q-F toda PRO$ tu N vida , , CONJP CONJ-NEG ni IP-IND=2 PP P a NP PRO$ tu N mujer ADV tampoco , , CP-ADV C porque IP-SUB NEG no NP-DAT CL te PP-PRN *ICH*-3 VB-SP-3S venga PP-PRN-3 P a NP PRO ti NP-SBJ Q algún N mal . .
sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • previous sentencenext sentence