PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1830. Carta de Josefa Zumeta de Sasate para su cuñada Josefa Antonia de Idazábal.

Author(s)

Josefa Zumeta de Sasate      

Addressee(s)

Josefa Antonia de Idazábal                        

Summary

La autora pide a su cuñada que mande al padre de Ana María o a otra persona de su confianza a por ella al no poder cuidarla más, y en caso contrario la enviará ella con alguien de su confianza.

Tree tree-2 = Sentence s-4

pr si en vista de esto no biene el ó otra persona de aqui al Jueves yo mandare con persona segura ps yo arto qe hacer tengo no pudiendo cuydar de mi familia.

[ [IP-MAT [P Por] [CP-ADV [C si] [IP-SUB [PP [P en] [NP [N vista] [PP [P de] [NP [DEM esto] ] ] ] ] [NEG no] [VB-P-3S viene] [NP-SBJ [NP [PRO él] ] [CONJP [CONJ u] [NP [OUTRO-F otra] [N persona] ] ] ] [PP [PP [P de] [ADVP [ADV aquí] ] ] [PP [P a@] [NP [D @el] [N jueves] ] ] ] ] ] [, ,] [NP-SBJ [PRO yo] ] [VB-R-1S mandaré] [PP [P con] [NP [N persona] [ADJ-F segura] ] ] [, ,] [CP-ADV [C pues] [NP-SBJ [PRO yo] ] [NP-ADV [ADV harto] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-INF [NP-ADV *T*-1] [VB hacer] ] ] ] [TR-P-1S tengo] [IP-GER [NEG no] [VB-G pudiendo] [IP-INF [VB cuidar] [PP [P de] [NP [PRO$ mi] [N familia] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence