PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1656. Carta não autógrafa de Catarina Mendes para o marido, Sebastião Rodrigues de Oliveira, licenciado preso.

Author(s) Catarina Mendes      
Addressee(s) Sebastião Rodrigues de Oliveira      
In English

Manuel Leitão de Oliveira, the twelve-year-old son of Filipa Grácia and Sebastião Rodrigues de Oliveira decides to write fake letters, on behalf of his father, who was in jail. He claimed he did it to soothe his stepmother, who was always crying and longing to receive news from Sebastião. He also admitted having written the letters expecting to receive some compensation for bringing good news.The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Sentence s-4 eu fiCo Com mutos aChaques padesendo estas auzensias tão Largas da Vista de Vm porque na minha Vontade queria eu que não fose tão Largo o tempo porque qm espera tudo lhe parece tarde
Sentence s-5 asy peso Muta pasiensia a Nnoso snor
Sentence s-6 os meninos Com saude e sua aVo
Sentence s-7 minha mai festejou muito novas de Vm pasando Com o seo mal e a beata
Sentence s-8 e ao snor Dom Verisimo e a eses snores Noso snor lhe de bom su susezo em tudo
Sentence s-9 munsa me esquesera enComendalos a noso snor e ao seo deVino esperito
Sentence s-10 bastião friz e seo fo não manifesto o que pasei Com elles porque pa o manifestar ha mister hũa mão de papel
Sentence s-11 gomes manda mutas saudades a Vm
Sentence s-12 festejou mto suas boas novas sempre Com mto Cudado de o emComendar a Noso snor
Sentence s-13 e fro ficou muy alegre de que Vm estava em tão bom Estado e se Lembra la dele
Sentence s-14 e se ele não asestira nas eiras não se recolherão tão depreza
Sentence s-15 e o abegão pelejou Com o moso e fouze
Sentence s-16 e ou dispois que se o abegão foui tornou
Sentence s-17 Vm deClara na Carta recados
Sentence s-18 se he musquro e quintal darselheão
Sentence s-19 porquandto os aCupo aChos
Sentence s-20 Chaves esCrivlhe esCrito em rezão daquella divida
Sentence s-21 dise que me mandaria nunqua ma mandou
Sentence s-22 nunqua teve Comprimto nẽ ora pa Chegar a esta Caza
Sentence s-23 nẽ pegado
Sentence s-24 Veyo o Coregedor mesmo a prendello por daninho
Sentence s-25 esta na emChovia
Sentence s-26 mtos reCados aos snores meos irmaos mtas Caudades
Sentence s-27 estimarei que tenhão saude
Sentence s-28 o snor medisCo dira que não mandei reCado a sua Caza pa lhe esCrever
Sentence s-29 não mandei porqu elle dize que eu mão podia saber Couzas deza Caza senão por feitesaria e outras Couzas que se não podẽ dizer
Sentence s-32 ma da mota Cando esCreveo estava mal desposta
Sentence s-33 ja agora esta melhorada

more files • • to text mode Search in documentdownload file