PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1757. Carta no autógrafa de Manuela Mansilla para su marido José Sáez Cantos, pseudónimo de José Cantos Villasante, sacristán y maestro de primeras letras.

ResumoLa autora responde a su marido José Sáez Cantos acerca de varios asuntos y peticiones que éste le hizo en una carta anterior.
Autor(es) Manuela Mansilla
Destinatário(s) José Cantos Villasante            
De España, Valladolid, Aguilar de Campos
Para España, Murcia, Cartagena
Contexto

El proceso se abrió contra José Sáez Cantos, aunque su verdadero nombre era José Cantos Villasante, por bigamia entre 1755 y 1760, siendo condenado. El acusado, natural de Valdefinjas (Zamora) y vecino de Buitrago del Lozoya (Madrid), se casó por primera vez en agosto de 1746 con Manuela Mansilla en Tagarabuena (Toro, Zamora); y por segunda vez en octubre de 1746 con Isabel de la Cita en Madrid. Para conseguir contraer el segundo matrimonio pagó a dos testigos para que dijeran que estaba soltero. José Cantos Villasante fue delatado al Santo Oficio por Manuel Zarzuelo, tintorero natural de Buitrago (Madrid), quien conocía al reo. Tras realizar la acusación, a Manuel Zarzuelo se le encargó que escribiese “a las personas de su mayor satisfacción, cristiandad y verdad”, con el fin de recabar información segura acerca de la conducta de José Cantos Villasante. Fruto de dicho encargo, Manuel Zarzuelo reunió seis cartas (PS6135-PS6140) escritas por diferentes personas en 1755. Durante el proceso, se comprobó que el reo había abandonado a Manuela Mansilla a los pocos días de haberse casado con ella y que, meses después, la había intentado matar con una navaja. Tres años después de estos hechos, José Cantos Villasante escribió una carta a Casimiro González, cura de Villamuriel de Campos (Valladolid), en la que confesaba estar arrepentido de sus actos y expresaba su deseo de volver a vivir con Manuela Mansilla, en compañía de una hija que había tenido con su segunda mujer. Casimiro González le mostró la carta a Manuela Mansilla, y ésta le pidió que escribiese una carta de respuesta en su nombre (PS6141). Finalmente, el proceso recoge una última carta, firmada por Casimiro González y dirigida a José Cantos (PS6142). Las ocho cartas fueron utilizadas como prueba instrumental en el proceso.

En la carta aquí transcrita, se lee la siguiente anotación en el margen superior del folio [148]r: "Recibida en la Inquisición de Toledo en 5 de junio de 1758. Júntese a la causa de José Sáez Cantos y tráigasele".

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 029, Expediente 14
Fólios [148]r-v y 149r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Texto: -


[1]
Joseph
[2]
Recivo tu carta de 8 del pasado pr mano de Dn casimiro Gonz cura de la Va de Villamuriel haviendola tu dirigido a la justicia y Regimto de esta de Aguilar,
[3]
veo pr ella gozas salud, y lo mucho q dices de tu arrepentimto que quiera la divina Mgd sea para su servicio, y esto era bien lo supiera
[4]
pr otra parte, de lo que dices me as escrito 18 cartas no e savido asta aora de ti, ni a mi noticia y mano a llegado alguna, q si hubiera llegado no dexara de responderte, ia pr darte algun consuelo a tus trabajos, ô ia para q te sirviera de algun freno para tus divaneos, que quiera Dios los aias perdido;
[5]
tu Padre se q esta vivo, y no tengo otra noticia de el,
[6]
me dices estas en el quartel de santa theresa de cartajena, y q si tengo algun empeño para aliviarte de el,
[7]
no me dices en q formas estas en el, si pr soldado aquartelado, ô por presidiario, y si as cumplido la penitencia q te an dado pr tu mala caveza, conq en este punto no puedo responderte, si no das mas razon
[8]
tambien me dices q si ai pr aca una sacristia, ô maestria de niños, y q te haga un par de medias,
[9]
todo esto son palabras contraditorias pues si me dices busq enpeños para alibiarte, mal se puede executar lo que pides,
[10]
y tambien me dices q dentro de la carta te embie 3 ô 4 pesillos de seda azul,
[11]
estraño mui mucho esto, pues pr alla no ai otra cosa de sobra, y io no puedo mantenerme, si no es q sea las vuenas almas q me faborecen,
[12]
no se como entiendo esto, ô ia porq conozcas q te escribo, ô pr hazer tu algun enrredo, lo q Dios no quiera, y se compadezca de ti,
[13]
io si estas arrepentido sere gustosa el q te vengas con la lizencia q sea necesaria pues conmigo, no quieras disculparte en el tribunal divino pues bien saves io no tengo culpa de tus ierros,
[14]
escribe con indibidualidad, de como estas, y si puedes venirte sin recelo alguno, pues de lo contrario bien puedes conocer q io no puedo nada para buscar enpeño alguno,
[15]
no tengo aora otra cosa q decirte
[16]
q no te recuerdes de la nina q tu bete de tu manzeba,
[17]
q Dios, es Padre de todos, y la faborecera, pues tu no puedes, estando con la obligazn q tienes
[18]
a Dios q te Ge m a en su santo servicio
[19]
de esta de Aguilar de campos y dice 27 de 1757.
[20]
tu esposa q desea arrepentido verte Manuela de mansilla esposo Joseph saez cantos
[21]
quando respondas lo haras a el sr cura de villamuriel q ai va su nre si es q no te responde, y no a la justicia de esta va q no es razon cansarla, pues las cartas no se pierden.

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation