Sentence view 1594. Carta de Vicente Francés, mercader, para Joan Çoliba Bayle.
Author(s)
Vicente Francés
Addressee(s)
Joan Çoliba Bayle
In English
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Text: Transcription Edition Variant form Standardization - Colors
[1]
no he respondido a dos cartas suyas q la postrera me traxo este portador por
q a muchos dias q estoy enfermo
[2]
graçias a dios que me hallo mejor y voy
ya convaleçiendo
[3]
el honrrado de peçonada es gran negoçiante
[4]
y le asiguro
q yo no se pa que se a detenido aqui que podia haverse buelto el dia que
llego pero mauran le debe haver detenido
[5]
va diçiendo grandes quexas
de vm
[6]
yo he dicho al sr don Jaye en presençia de po seypas la verdad
y que soliçito aqui lo que era razon
[7]
y pa que este no salga con sus
bellaquerias lo he escrito al marques dandole razon de todo .
[8]
combi
ene que ay este prevenido de lo que deve hazer q yo tengo carta de
su exa y quiere que este negoçio vaya a madrid y assi lo he encaminado
[9]
y todo quanto peçonada dira q a tratado con mauran de conçierto todo es ga
rular y no querer hazer ninguna llaneza
[10]
lo que le encargo es que pague a adrian lo que me deve q ya sabe sr
q es ya tiempo
[11]
y pues yo l e hecho tanta espera y cortesias no ten
go mas que hazer en la salida q yo he menester cobrar mi
açienda
[12]
y aiude a Adrian en todo quanto se offreçiereca
[13]
y luego
me abissara de la llegada d este y de todo lo que pasare
[15]
de çaragça a 5 de octtubre 1594
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view