PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1759. Carta de Cándido Pérez para su padre Bernardo del Campo

Author(s) Cándido Pérez      
Addressee(s) Bernardo del Campo      
In English

Letter from Cándido Pérez to his father, Bernardo del Campo

The author asks his father to advocate for Manuel Crespo for revoking his exile and allow him to assist his family.

In 1759 the Council of Castile noted certain conflicts plaguing the village of Madridejos, in San Juan priory. The disagreements mainly focused on three individuals: Ramón de Medina Osorio, a lawyer; Manuel Martín Salcedo, a scrivener; and Manuel María Crespo, a native and resident of the aforementioned village. The charges against the former ones were for the excesses committed in the course of their duties, for their own benefit and at the expense of their fellow neighbours. Manuel María Crespo was involved in this strife as a victim, specially due to Salcedo´s manipulations. Francisco de Solera, the judge of this proceeding, collected a number of testimonies from several neighbours and members of the highest repute within the community. The judge´s intention was to unravel the conflict, find out who was to blame and, specially, reveal what were the motives for these actions. Francisco de Solera pondered which were the ills that these three individuals represented for their community and recommended their exile from the village. He also suggested for the village to appoint a neutral mayor to put an end to the dissensions in the village and safeguard its economic and social potential. Manuel Crespo appealed the decision and tried to be considered for pardon. He assured he was being a victim of a conspiracy and not having any part in Madridejos´ dissents. He argued he was only following orders from certain members of the Council on the proceedings against Salcedo. In this regard, he provided several letters justifying his point, which were proof of his management in Madrid against Salcedo. On the other hand, he argued that the decision of his exile would leave in a precarious position to his sisters (Vicenta and Ana Rosa) and his young son, who he had to rise as a widow. Despite his allegations, the Council was adamant and he was banished to Ceuta by decree. In the Council´s decision the real motivation was Crespo´s uncontrolled lifestyle in Madridejos rather that Salcedo´s issue. He was accused of having unlawful relationships with several women from the village (as a matter of fact, the apothecary and all of his family were also exiled because of it); of not working and spending his time playing cards; and of giving a bad life to both of his wives, Barbara Dupont and Josefa Lasa. For that matter, he had already completed an exile sentence in Oran. Nevertheless, Crespo´s wanderings did not end here. In 1761, once in Ceuta, he got married to Josefa Tejada, abandoning her a few years later to return to Madridejos. In 1774 the Council ordered him to return to Ceuta to reunite with his wife and son. In 1778 he was applying to return to his home village, which was reluctant to take him back.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Parde y sr mio;
[2]
deseo que Vmd aya hecho su Caminata dee Barzelona con toda felizidad restituyendose bueno
[3]
en esta suya Maria Ana y Yo lo quedamos para servirle en quanto nos mande con todo afto
[4]
el dador dee esta es D Manl Crespo Y toledo vezo dee esta Va quien pr decreto de el sr Govr de el Consejo se alla desterrado dee ella, sin mas motivo qe aver querido areglar los prozedimientos dee un ssno Inquieto En su oficio el que Ygualmte tiene la misma pena de destierro:
[5]
Y aviendo hecho esso el dho Crespo solo pr servirme a mi Y otros mis amigos con quienes el Zitado ssno avia tenido algunas desverguenzas; me es preziso recurir al favor dee Vmd pa sacar a dho Crespo Yndulto dee S M; para que pueda aiudar dee su Casa Y fama.
[6]
pr lo que Espero me hara Vmd el gusto dee ablar a lguno dee sus Compañeros dee la ssria dee Gracia Y Justta de modo que logre este mi Vezino la Gracia que pretende.
[7]
Vmd Perdonara esse Enfado y me mandara sego dee mi afto con el que pido a Ds gde a Vmd ms as
[8]
Madridejos y nove 6 dee 1759
[9]
dee Vmd S Pte y mas afto seror Q S M B Candido Perez Pre y sr D Bernardo de el Campo

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view