PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1738-1739]. Billete de [fray Francisco Antonio de Villar del Saz (Francisco Antonio Ladrón de Guevara)], predicador franciscano descalzo, para [Josefa Moreno y Suárez].

Author(s)

Francisco Antonio de Villar del Saz      

Addressee(s)

Josefa Moreno y Suárez                        

Summary

El autor avisa a Josefa Moreno y Suárez de que en breve hará un recado y pagará una deuda. Además le informa de que quiere que le visite esa misma tarde y espera que pueda concertar una cita con su confesor.

Text: -


[1]
Herma mia:
[2]
estoy hecho cargo, pero hasta q tu vengas yo no estoy satisfecho:
[3]
el lunes indefectiblemte llebarè al tio los sesenta Rs
[4]
y si antes saliera, antes los llebara,
[5]
y le diras de mi parte q aunq es verdad que me dieron la caxa, y tu lo sabes, pero q no creyera yo hiciera tan poca confianza q interesasse prenda,
[6]
que bastaba ser yo el que los pedia para que de todos modos se asegurasse
[7]
que quien contraxo la deuda soy yo, y que yo los he de pagar,
[8]
q si no quiere esperarse hasta el lunes q yo se los llebe, que embie por ellos, no solos sesenta sino ciento y sesenta si necesita.
[9]
No dexes de decirselo, pues yo para nada lo necesito,
[10]
verdaderamte q no lo creyera si no lo experimentara
[11]
Lo q digo es, volbiendo â ôtra cosa, q te espero esta tarde sin q aya viuda q balga, q antes soy yo,
[12]
y digo mas, q conoceré lo q me estimas, si diesses providencia de q me vea presto con tu cura.
[13]
Y cuidado con decir al tio lo q dexo dicho,
[14]
y con esto hecho el fallo para todos los dias de mi vida.
[15]
â Ds q te me gde ms as
[16]
tu hermo
[17]
la caxa se la di a su dueño,
[18]
q embie por la deuda promptamte ô q espere al lunes, q asta entonces no puedo salir.
[19]
herma.

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view