Sentence view 1597. Carta de amor de Duarte Rodrigues Braço de Ouro, mercador, para a noiva e prima, Beatriz Rodrigues. Author(s)
Duarte Rodrigues
Addressee(s)
Beatriz Rodrigues
Summary
O autor pede à noiva, sua prima, para ir sem demora para Bordéus, para junto dele. Conta-lhe como sonhou que já estariam juntos. Pede-lhe que leve várias encomendas, sobretudo vestimentas e jóias.
Text: Transcription Edition Variant form Standardization - Colors
[1]
Snora amada querida prima da mynha Alma e
dos meus olhos e da mynha vida e do meu corasão
e das minhas amtranhas amigua mynha da mynha
Alma
[2]
querovos dar comta de mym como esta madru
guada por vida vosa e minha amem asi eu vos
veja nos meus bracos e na mynha cama em my
nha caza
[3]
sonhava comvosquo que me mãodaveis
huma emcomemda da vosa mão
[4]
eu a fuy a descozer
e fuy dar em hum lemso que vinha cozido aomde ha
chey duas moedas d ouro que valyão dous mil e
quatrocemtos Res
[5]
eu não creo em nhum sonho
nem em aguouro senão em ds todo poderoso que
vos a de trazer diamte dos meus olhos
[6]
e não me
a de comer a tera ate vos ver diamte dos meus
olhos com muytos guostos e comtemtamentos
[7]
he
vos ey de ter na minha cama e nos meus bracos
descamsadamente sem sobresalto de voso pay que
me não diguais aquela porta esta aberta com ho
sobresalto que tynheis com o medo de voso pay
[8]
que se ele fora outro pois vos cazou comyguo ele
vos ouvera de dizer vay te deitar com teu
marydo
[9]
pois vosa may e mais ele vos cazarão comygo
por sua livre vomtade que vos não vos cazastess
a furto deles
[10]
e bem vos lembra vos dava vosa
may de bofetadas porque me não daveis hum bejo
e me fazies a vomtade em tudo
[12]
asi nos vejamos jumtos para vos calsar humas
botynas da minha mão sem sobresalto de voso pay
com descamso levamtamdovos da nosa cama
[14]
este sonho que eu sonhey he que me aveis d emtrar por
a minha porta de sobresalto a virdesme vestir has
7 camizas que dizeis temdes feitas
[15]
la vay ha
guora o snor João de Sam miguel como volo tenho es
crito
[16]
vay em busqua de sua irmã
[17]
fazeivos prestes
para vos virdes com ele na companhia de qualquer
de vosos irmãos para que nos cumpra deos nosos desejos
e nosas larguas saudades que a 20 mezes que me não
escreveis e dais comta de vos como vos vay escreven
dovos eu por todas as vias e ordem que são posivel
[18]
e
não me quereis Respomder
[19]
não temdes nehũa Rezão
porque o que vos eu quero e desejo vos venha amem
q vos quero mais que a minha may e irmãos
[20]
vive ds to
do poderoso e bem saneada estais
[21]
vos digo por minha
vida amẽ ey vos eu aymda de ver na minha caza nos meus
bracos para por vosa mão me vestyrdes as 7 camizas
[22]
cumpravos deos vosos desejos amem e a mim hos meus
[23]
e seja cedo e azynha que he tempo poque sou ja velho
e todos vos poy culpa pois sois mulher sezuda e de bom
emtemdimento não vos pordes ao caminho em bus
qua de voso marido
[24]
e voso pay vos dara quinhemtos
mil Res em cazamemto que me venhão empreguados
em Robis e diamãotes e outras couzas que vos tenho
avizado nas quatro naos da Imdia que vierão a lisboa
aguora
[25]
e voso pay tyre o dro da sua mão para cazar
sua fylha a tamtos tempos que ele vos cazou e
vosa may amẽ de dar cazamto homrado como heu ho
mereso e vos mereseis que sois sua fylha omrada
[26]
bem tenho emtemdido avereis paguo a letra a manoel
bramdão e a seu yrmão Ruy diaz bramdão de 200 cruzados
[27]
voso pay paguaria dita letra pois he omra paguala
[28]
pois na vosa me dizeis que sois mulher para gramgear e
para paguarme o caminho da yda e da vymda que heu for
a purtugual ho que eu não farey semdo ds servydo por
q tenho mylhor emtemdimemto que vos e voso pay e
may e yrmãos
[29]
vivo quieto descamsado sem sobresal
lto e yrey a purtugual a ymquiatarme para que me
soseda hum mao Recado
[30]
como eu vos tenho avizado
quero ter vida que ymdo a purtugual não ha tenho
[31]
fa
zey ho que por tamtas cartas vos tenho avizado
[32]
trazeime hum Riquo veo da china de covado e tres
quartas das naos da ymdia que aguora vierão que seja
finisimo e hum chapeo d abramtes de simquo dedos
de fralda e larguo da cabesa
[33]
trazeio vos na vosa
cabesa e servyrvosha para o caminho e a mĩ para bur
deus que por ser da vosa mão ho tomarey
[34]
e porque com
fyo em ds fareis ho que por mynhas cartas vos tenho
avizado e vos poreis ao caminho com voso yrmão guas
par guomsalvez pois ho prometeo a ds vos traria haom
de eu estyvese
[36]
fyquo de saude e Ro
guamdo ao snor deos que vos guarde e tragua em paz
diamte dos meus olhos amem amem
[37]
de burdeus ha
simquo d oitubro 1597 anos
[38]
ao snor frco diaz voso
compadre direis faca ho que por minhas cartas lhe
tenho avizado pois são vimdas a lxa 4 naos da ymdia
[39]
digua eu por sua ordem guanhey 500 cruzados que quem
se me oferese tamto por suas cartas algũa couza ha
de fazer por amor de mỹ emtreguãodo tudo a meus
yrmãos
[40]
duas corgas de casas finas do sarneguão lhe peso
boas larguas e baratas Robis e diamãotes finos
[41]
de voso marido e bom amiguo da alma
Duarte Roiz
braco d ouro
1597
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view