PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualización por frase

[1827-1828]. Carta de Ángel Muñoz para Manuel López, capitán de caballería.

Autor(es) Ángel Muñoz      
Destinatario(s) Manuel López      
In English

Letter from Ángel Muñoz to Manuel López, a cavalry captain.

The author informs Manuel López of the difficulties that their correspondence involves. He then informs him about the enlistment of some men in the royalist army, and about the troops present in his area.

The General Police Administration was closely monitoring the activities of foreign citizens residing in Portugal, also controlling their communications, in collaboration with the superintendent of the Posts. This letter is part of this intercepted correspondence from those Spanish military and intellectuals who, fleeing the absolutist Spain, had taken refuge in Portugal and were suspected of harboring liberal ideas and of plotting to overthrow Fernando VII and establish a constitutional regime.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -

Etiquetas:


[1]
Almeyda 1o de Svre
[2]
Estimado amigo
[3]
en el dia E rrecivido las determinaciones de u las qe seran despachadas como an sido todas las qe an venido a mi mano
[4]
anqe me an faltado los amigos no por eso Me aniquilo qe aconsege con el tio de u
[5]
y dirigio una Muger para qe me sirva en nuestros negocios
[6]
qe tengo tal confianza qe no se pierde tienpo ni papel
[7]
y conserva el silencio qe mes y mo ace qe ni a Corvalan ni a Dominoez no E podido entregar nada por no yndisponernos qe ara Mucho lo qe nos prosegian qe los mesmos flayres dieron parte
[8]
yo fui avisado y le di parte y se alegro pero no por Eso floga nuestra comunicacion valiendome de otra Muger qe diendo a misa entrega y rrecive el ynpreso qe u ynvio
[9]
se le rremitio al Ermano qe de Corvlan qe corresponde vien pues u lo vera en esta con el original
[10]
de todo quanto ocurre solo las listas est conservadas para quando u Mande las qe faltan.
[11]
Con Dn Estsevio yo estare sovre el asunto y le are cargos
[12]
el mogollon travaga el 29
[13]
pusieron un papel para qe se asienten por rrealistas qe seran vien pagos de ynfanteria y cavalleria pero ay no de nuestro Gremio
[14]
qe si se acercara alGuna tropa de la nuestra en 24 oras pone una partida de 100 onvres
[15]
la praza esta desanparada solo un vatallon de Gallegos una partida de cavalleria de 16 onvres y los demonios del rresguaardo qe son los qe nos presigen
[16]
qe no va uno por su parte qe no lo esfarden
[17]
temiendose su ruyna ya tarda.
[18]
rrecivaa u mis afetos y del tio
[19]
y Mande u a este.
[20]
Angel Muñ

Text viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation