PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1745. Carta apócrifa de Andrés Rodríguez Millán fingiendo ser Gil de Orzera, para Ignacio de Arisméndez.

Author(s)

Andrés Rodríguez Millán      

Addressee(s)

Ignacio de Arisméndez                        

Summary

El autor notifica a Ignacio de Arisméndez que está a la espera de la llegada de su criado lo antes posible y avisándole de que, cuando llegue, sea discreto y no pregunte por nadie.

Text: -


[1]
Mui sr mio i mi dueño,
[2]
rezivi la de Vmd de 29 de noviembre en la qe me espresa quedaba dispuniendo el ymbiar a su criado con la brebedad posible;
[3]
por lo qe y aviendose pasado dos meses y medio con corta dife-renzia estraño la tardanza motibo qe insta a cansar a Vmd; pra saber el yncombeniente qe ocasiona lo dho pues me tiene con mucho cuidado,
[4]
lo qe pido a Ds no sea por quebranto de salud ea en la suposicion d que no ai la menor cosa que se oponga a la conziencia en este caso como lo tiene asegurado en las suias;
[5]
encargo a Vmd; prebenga a su criado, no pregunte en esta villa por mi ni pr; otro cualesquiera sujeto si solo por el correo que executandole asi ba con mas formalidad, y no sospechara si el que va por cartas, pues se nezesita yr en esto con pasos de plomo;
[6]
Asimismo pongo en notizia de Vmd; como tengo sujeto de toda mi satisfazion para en aquel lanze que guarde las espaldas: como tambien lo nezesario para la execuzion de el caso,
[7]
pues solo resta el que Vmd; despache a su criado para este pais con el seguro de que por mi parte no se dilatara un momento de luego que llegue y asi en esto como en lo que mi ynutilidad pueda contrivuir la mui suia en la ejecuzion de sus prezeptos
[8]
que con esto
[9]
i no ofrezerse otra cosa quedo rogando a Dios me guarde a Vmd; por dilatados años
[10]
Belmonte y febrero 5 de 1745. B L M de Vmd su mas afecto y seguro sebidor Dn Xil de orzera

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view