PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualización por frase

[1645]. Carta de fray Gabriel de Esquivel y Astete, (Pedro Luis del Castillo), fraile profeso del Carmen Calzado y maestro de niños, para su hermano fray Martín Astete, fraile profeso del Carmen Calzado.

ResumenEl autor le pide a su hermano fray Martín Astete le envíe algo de dinero para intentar escapar de la cárcel.
Autor(es) Gabriel de Esquivel y Astete
Destinatario(s) Martín Astete            
Desde S.l.
Para España, Ciudad Real, Alcázar de Consuegra
Contexto

El proceso se abrió entre 1645 y 1647 por religioso casado contra fray Gabriel de Esquivel y Astete, alias Pedro Luis del Castillo, siendo finalmente condenado. El proceso se inició porque apostató del convento y, usando su alias, se casó con Catalina López, alias La Carabaña, vecina de la villa de Alcázar de Consuegra (t.c.c. Alcázar de San Juan, Ciudad Real). Todas las cartas del conjunto, a excepción de PSCR5420, fueron encontradas por Francisco Guerrero, familiar de la Inquisición, en un registro de la celda de fray Martín Astete.

Soporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto.
Archivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fondo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Referencia archivística Legajo 224, Expediente 06
Folios 78r
Transcripción Laura Martínez Martín
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Laura Martínez Martín
Normalización Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2014

Texto: -

Etiquetas:


[1]
hermano de mi alma
[2]
despues de aver suçedido todo lo que io escrevi aier me a venido dios a ver
[3]
i es que una persona que abre i siera la carcel de quien el alcaide haçe muncha confiansa que esta preso dize que con bente reales de a ocho que le de m echara esta noche fuera i se ira conmigo por vengarse del alcaide por sierto agravio que le a hecho
[4]
por amor de dios me los envie con todo secreto luego que anda el comisario mui solisito por llevarme a toledo que io le prometo si no surte efecto de enviarselos
[5]
hermano mio hagalo quando no por mi por dios
[6]
mire lo que inporta esta que no le engaño que nos a venido dios a ver
[7]
con la persona que lleva el papel les dara que es de confiansa
[8]
i sea con todo secreto
[9]
responda vmd
[10]
adios
[11]
su hermano fr gabriel

Text viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view