Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor pede que o destinatário lhe envie certos bens que lhe são necessários. |
---|---|
Author(s) | Isaac de Mesa |
Addressee(s) | Francisco da Costa |
From | [América, Suriname] |
To | S.l. |
Context | Perante a suspeita de as comunidades sefarditas traficarem mercadorias e informações em prejuízo da Coroa inglesa, várias embarcações procedentes ou destinadas à Holanda por sua conta foram intercetadas. Efetivamente, as disposições constantes nos Atos de Navegação de Cromwell proibiam o trato comercial das colónias inglesas com a Holanda, a Espanha, a França e respetivas possessões ultramarinas. Os processos instaurados, à guarda no Supremo Tribunal do Almirantado, surgem no contexto de quatro momentos de grande crispação entre aquelas duas potências: a 2ª Guerra Marítima Anglo-Holandesa (1665-1667); a 3ª Guerra Marítima Anglo-Holandesa (1672-1674); a Guerra dos Sete Anos (1756-1763); e, por fim, a 4ª Guerra Marítima Anglo-Holandesa (1781-1784). A documentação encontrada a bordo e preservada em arquivo - correspondência particular e registos de carga - constituiu testemunho documental da prática dos crimes de contrabando de mercadorias em alto mar. As cartas aqui descritas são ainda demonstrativas da qualidade das relações mantidas no seio de famílias sefarditas (judeus e conversos), com existência de redes estrategicamente distribuídas: de um lado, os colonos posicionados abaixo da linha do equador, mais precisamente numa área das Sete Províncias das Índias Ocidentais (o Caribe), no âmbito das possessões ultramarinas holandesas; do outro, familiares e parceiros de negócio, situados nos principais portos no Atlântico Norte, importantes centros de atividade financeira e mercantil. Há inclusivamente em algumas destas cartas vestígios de empréstimos lexicais feitos ao inglês e ao neerlandês. São disso exemplo algumas palavras do campo léxico-semântico do comércio, como as ocorrências “ousove” e “azoes”, que remetem para o inglês “hoshead” ou o neerlandês “okshoofd”, uma medida antiga de volume. No presente caso, o escrito encaminhado ao cuidado de Francisco da Costa ocupa o verso do que intitula "Memória do que o senhor Francisco da Costa me há de fazer mercê mandar com a primeira embarcação que para esta Colónia venha, dando-nos Deus paz". Este e outros papéis, nomeadamente a carta PSCR1485 foram, contudo, interceptados a bordo da embarcação holandesa Het witte Zeepaard, que provinha do porto de Paramaribo, com destino a um importante porto estratégico da Companhia das Índias Ocidentais - Flushing, na América do Norte - , através das Caraíbas. |
Support | uma folha escrita no verso. |
Archival Institution | The National Archives |
Repository | Records of the High Court of Admiralty |
Collection | 30/223 |
Archival Reference | part 10 of 13 |
Folios | [1]v |
Online Facsimile | http://www.... |
Transcription | Ana Leitão |
Main Revision | Fernanda Pratas |
Standardization | Fernanda Pratas |
Transcription date | 2016 |
chadela
lhas
zião
teigeira
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Download XML • Download text • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Sentence view