PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6116

[1554]. Carta de Rodrigo Suárez de Castro, alférez, para su madre Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao.

Author(s) Rodrigo Suárez de Castro      
Addressee(s) Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao      
In English

Letter from Rodrigo Suárez de Castro, an ensign, to his mother, Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao.

The author asks his mother to send him some objects and gives her information about certain people.

This lawsuit was about the subdivision of the properties left by Gregorio de Reino Mariño y Sotomayor after his death. The litigants were Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao and Pedro Bermúdez de Castro Reino y Aldao (widow and son of the deceased) on one side, and Fructuoso Gallos, as the guardian of Rodrigo Gómez de Aldao, on the other side. The documents are dated from 1557 to 1558. Pedro Bermúdez de Castro Reino y Aldao presented to the tribunal five letters, in order to demonstrate that his brother, Rodrigo Suárez de Castro, an ensign of the military government of the reign of Galicia, used 'de Castro' as his second surname, and not 'Reino'. We do not know precisely why he wanted to demonstrate this fact, but we can suppose that, being his a very extended family, with a lot of ramifications, Pedro Bermúdez de Castro wanted to demonstrate that Rodrigo was actually his brother and not another member of the family. Rodrigo had already died in 1557, and Pedro probably wanted to avoid any confusion. We do not know much about Rodrigo Gómez de Aldao, and why he had any right to participate in the subdivision.

The addressee of one of the letter, PS6114, is unknown. The addressee of the other letters was the mother of the author, Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

a la muy magca senora ysabel albarez de castro my sra muy magca senora

suplico a vramd me enbie luego la cama y la loba y el sestaño y el jarro y taça y salero y la halhonbra y lo mas q vramd pareciere q es menester q no sera poco en lo de los carneros no tengo q escribir a nayde q si ubiese d escribir a todos seria mas largo q las cortes de toledo y tendria vramd neçeçidad de um escribano q las noteficase como probisiones y donde vramd ba es escusado q escriba yo sino que de mi parte diga vramd lo q fuere serbido ju de moldes yra con vramd bibitola torre me prometio uno y creo q abera pocos que lo azeten ju siso yo yze lo que pude por el despues q byne yzele soltar para una casa por carcel ya va afonso perez su teniente en hlacoba tanbien lo yze soltar de la torre de la placa ace lo mas q pudiere catalyna de magarinos no se presento porq estaba alla el proceso q lo teñe el justefyca los testigos yo la presentare y espero en dios q la ynbiare libre nro senor la muy magca persona de vramd guarde como deseo de santo oy biernes

a serbicio de vramd Ro suarez de castro

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view