PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7075

[1640-1650]. Carta de Lorenza de Baltanas para Cristóbal de Medina.

Author(s) Lorenza de Baltanas      
Addressee(s) Cristóbal de Medina      
In English

Letter from Lorenza de Baltanas to Cristóbal de Medina.

The author writes Cristóbal de Medina, with whom she had a romantic relationship, to protest for the way he treated her, to describe him the problems she has with her husband, and the hunger and need she is going through.

In 1644, Lorenza de Baltanas was accused of witchcraft. She had been denounced by Felipe Lozano, who claimed that she had confessed it to his maid. Lorenza de Baltas, widow of Alfonso Gutiérrez, had a relationship with Cristóbal de Medina, with whom she wanted to get married, but he rejected her and married another woman. Afterwards, she married Luis de Orejón Acuña, but rumours had it that her relationship with Cristóbal had not ended. Lorenza resorted to a witch not to be rejected by Cristóbal, and he afterwards claimed that for this reason he had become impotent. Eventually, Cristóbal died and Lorenza was sentenced to three years of banishment and was reprehended.

In the letter there is an annotation made by the brother of the addressee, which describes his brother's situation and how he received the letter.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

cierto q me espanto mucho q no coresponda vm a ser quien es y a las muchas o=bligaciones q me tiene q con onbre de mas baga esfera q Vm ubiera io tenido tres yjos otro en el cuerpo i ses años de buena boluntas i algunas finecas y la mayor a sido la ultima q es aberme casado y desterarme del mundo i degar a ni ija por darle justo i presto a los riesgos de una bariga i abello atropellado todo solo porq Vm a gustado asta ponerme mi marido una daga a los pechos por aber dado Vm ocasion de no despacharme luego asi como me case le an dicho todo cuanto a pasado y asi le suplico por anos de dios i por ser quien es ponga todo su cuidado en q able al secretario pedro de coloma alfator para aquel negocio me socora con algun dinero para irnos q le guro de berdad q a dos dias q no entra bocado en mi cuerpo por no tenello mire como puedo estar estando como estoi mi marido a dicho q la senana q biene nos abemos de ir aunq benda un trstre bestidillo q me qda aqui io fio de su vocado q no dara lugar a eso bien sabe dios q el partirme sera partirseme el coracon q con saber q Vm esta cerca me consolaba i no q me boi adonde no puedo tener consuelo de nada i mas en el riesgo q estoi creame q le quiero como sienpre i q no soi desagradecida ni abia de caber en tanta boluntad lo q Vm me acomula q destruida me bea del poder de dios si e cho en mi bida cosa contra Vm q si lo ubiera echo con desacello estaba remediado q tengo el coracon traspasado de lo q me conto. estando este dia en una bisita me digeron q como me iba de casada io dige q bien sino q a mi marido no se le alcaba i digo una persona q lo abia esprimentado q con solo ir tres dias y mear en el quicio de u-na puerta de una ilesia estubo mui bueno cosa es q no puede acer mal creame q si fuera mal echura q com quitarlo lo remediaba i q fuera el cabo del mundo para remediallo abiseme de todo dios guarde a Vm


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view