PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8093

[1795-1805]. Carta de Atanasio Martínez (Zamarra) para fray Felipe de los Rubielos, franciscano descalzo.

Author(s) Atanasio Martínez      
Addressee(s) Felipe de los Rubielos      
In English

Letter from Atanasio Martínez (Zamarra) to friar Felipe de los Rubielos, Discalced Franciscan.

The author confesses Felipe de los Rubielos that he has fallen into various offences against the Lord, because he has placed his will before the will of God and he has made mistakes in his fasting, and for that he asks to be forgiven.

The accused in this process was María Isabel Herráiz, the Blessed from Villar del Águila. Between 1802 and 1808 she was accused of being a «alumbrada». It was a wide process, that included many other people connected with the woman, which were accused of being accomplices in the illusions of Maria Isabel Herráiz. She believed that Jesus Christ was in her, so she could not receive communion. Even some of the other accused claimed that they had seen the Christ Child on the chest of the woman. When she abjured, she acknowledged all the mistakes she was accused of, but she claimed that the evil had been the cause of all the signs that she had received, of all the revelations and visions that she had thought were true and sent by God. The same happened with the belief that María Isabel Herráiz had that the Lord had placed Himslef on her chest and embodied Himself in her in order to carry out a general reform in the world, for the establishment of a new Apostolate. She had believed that she would die in Rome and her body would go up into the Heaven on the third day, as she believed was announced in the Apocalypse and other holy books. María Isabel Herráiz claimed that she had had all these thoughts because of the devil, who had transformed her imagination and obfuscated her to prevent her from discovering the deception. She claimed that her accomplices had been found and convinced by her. In his statement she claimed that she had not made any pact with the devil, because she was possessed by it. However, she admitted that she had allowed to be worshipped, but that too had been caused by the devil. and that the same could be said about the riots that occurred in her village.

Both Atanasio Martínez and Felipe Rubielos were among the apostles of the Blessed. This letter was seized from Atanasio Martínez. He was arrested for false revelation, worship and adoration of the Blessed María Isabel Herráiz, and for these reasons he was reprimanded and exiled for eight years from Cuenca and Villar del Águila.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Alavado sea el Smo Sacramento Carisimo Pe mio:

e imcurrido en graves faltas con el sor de las quales e pedido perdon y a Vm lo pido tambien: algs e conocido claramte porque ayer omiti decir a Vm qe a cosa de las 3 poco mas o menos o 3 y 1/2. me llamava el sor mui de cerca a la oracion, y anteponiendo mi voluntad a la suya pr acavar de acer una soldadura me dijo que lastima acerle a este tales beneficios, o favores en cuya ocasion se me representó a el lado derecho en la nueva forma; mas quando sali de la oracion no me dió a entender su desagrado, aunque si estando en la oracion tube (aunque com plena advertencia) la flaqueza de esbentosearme, y como poco acia le abia dado palabra de correxir este vicio, me acorde de la palabra dada y eleve el espiritu al sor pidiendo perdon, y me dijo tambien se a de correxir ese vicio prque eso se ace en el establo: despues que sali de la oracion fui a vever un poco de agua con intencion de vever dos tacillas chicas, y a la una me dijo el sor vasta: no hize caso y bevi (ya me dió a entender por la tarde a las 2 y 1/2 que veví con señales claras no devia vever asta que no pasasen lo menos 3 oras o mas despues de comer) despues anoche al tiempo de retirarme para dormir conoci avia desagradado al sor porque teniendo la dha y felicidad de adorar sus divinos pies, al concluir la oracion, y algs bezes, las manos y otras su divino contado representandoseme en la nueva forma, anoche me se oculto todo. luego que salia para irme acostar era tanta la sed que tenia que no queriendo disgustarle por lo que obrava interiormte le pedi beveria una poca si no se desagradava y interiormte fuy preguntado quien son los limp de corazon Con todas estas advertencias confieso mi maldad e iniquidad, bebí: pero al pedirle su da vendon pa entrar en la cama ya conoci claramente aberle disgustado; pero mas claramte lo e conocido esta madrugada que fui dispertado a las 4 pero no tubbe aquellos ausilios que estos dias para lebantarme, y me detuve asta las 4 y 1/2. conociendo claramente que los ausilios del sor obran conforme es la correspa a sus divs beneficios. dejo a la consideracion de Vm con que cara me abre presentado a los ps del sor conociendo la gravedad de mis culpas y cotejandolas con la liberalidad que el sor usa conmigo en darme tantos ausilios y comunicarme tan altos favores; y mayormente quando al tpo de comulgar espiritulmte aun no tenia pruevas si el sor me abria perdonado, que con lagrimas se lo e pedido ofreciendole no desagradarle en cosa alguna por mi parte en adelante. fui al tiempo de concluir la oracion mi P m y sra alcanzaron el perdon y su diva m me dió á besar sus sacratismos pies, y mobido del áfecto con alguna ansia me arroje, a cuyo tiempo me infundió el sr un respeto grandismo y un temor sto retirandome con lagrimas en mis ojos, me tiraba el oratorio y era qe faltava las avemarias y toda pulcra, y concluida me dio nra P m a vesar su Smos Pies: Al tiempo de misa mayor é entrado para asistir a ella en espiritu, y en una ora de oracion, e sido reprendido del señor pero con mucho amor y dulzura de la falta de atencion y umildad a sus divinas palabras, y aciendome conocer que quando me manifestó que el sr torrs avia de ser el obispo d esta diocesi, no hice el devido aprecio anteponiendo mi juicio, y entonces me puso en la imaginacion el sor magistral y luego lo elexi y di por seguro, resultando d esto luego dudas en los directores: al mismo tiempo e tenido por dos bezes una representacion de una umilde criatura que estando el sor en mi casa y suya entre en el quarto y alle a esta alma umilde puesta de rodillas a los ps del sr con mucha compostura, llena de umildad y atencion a las palabras que el sor le ablava: Anoche tambien me parcecio queria el sr dejase de acer colacion, y por no acer atencion no obedeci: pr tanto bisto y reconozido quanto el sr quiere de mi Ya es tpo de procurar darle gusto por medio de un plan de operaciones que supco a Vm me ordene primero que cantidad podre comer, y que agua podre vever, con arreglo a el orn que el sr tiene en la nueva forma; (que abra presenciado Vm) quantas oras de oracion al dia; el descanso que e de tener de siesta y por la noche; de qe mortificaciones corporales e de usar: como e de tener la oracion, si de rodillas o de otros mods porque asta dejar el corazon sufrire: que tanbien necesito reforma en esto y es preciso dar de punto a el amor proprio: que colaciones acer los dias de ayuno de precepto, y de consejo: con todo lo demas de que Vm sea ilustrado para que por el arancel qe Vm me ordene pueda contribuir a acer la voluntad del sor: tambien e conozido quiere el sr le diga a V m algo cerca de malos ratos que e pasado por aver conozido manifestava con sinceridad en la conf y lo desagradable que le es al sor el comunicarse o se a comunicado por no acer caso de las y no dar un paso en el camino de la perfeccion: me a dho mi mugr le mando a V m que buscase el y aun le dijo donde se lo darian; pero por no umillarse a ello, fue y lo compró: e conocido inteormnte que a V m no le a manifestado estas esta confesion y des esto le abunda una grande cosecha como tambien grande curiosidad en saver las nobedades que ocurren sobre estos asumptos, y falta de retiro a su casa y recoximiento interior porque este esta perdido: por lo mismo y averse fondeado poco en los venefs del sr a perdido mucho terreno y llegado a dudar de sus obras Vm conozera si la fondea que luego enpieza a disculparse, o echar la culpa, a mi o a mi madre. como tambien el monton de escusas que siempre tiene dispuestas. mucha combersacion y trato esterior que no produce mas que la disipacion del espiritu y retiro de la gracia y lo mas desagrrdable al sr es, el que con tantas faltas y poca mortificazn de sentidos, la comunicacion de su sacratisimo cuerpo dos bezes a la semana. soy compelido para a Vm esto pa que reconozca Vm ese espiritu a fondo; y se remedie lo comvente a onra y gloria del sor. Lo que digo a Vm acerca de mi espiritu agalo presente a los dos PP que reza conveniente, y qe le perdonen, en el sor. La carta de ayer llego avierta, sirvase Vm cerrarla mui estrechas para que puedan con disimulo ocultarlas en la mano. No juzge Vm qe el sr me dijo de la venida de los monos qe dije ayer en la calle


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view