PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS7051

[1818]. Carta de autor anónimo para Joaquim Bernardo da Silva

Autor(es) Anónimo66      
Destinatário(s) Joaquim Bernardo da Silva      
In English

Anonymous letter sent to Joaquim Bernardo da Silva.

The author advises the addressee on the matter of his imminent prison.

Antónia Felícia and her husband Joaquim Bernardo da Silva were denounced to the Justice by a prisoner who knew them for burglary. They allegedly forced the entry of a neighbour's house. The letters here transcribed were hidden on the mattress of Joaquim Bernardo da Silva.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Eu tenho medo de aConselhar, porq não tenho pratica de Criminal: Creio q o seguro Rial se tira pelo Dezo do Paço, porem não sei se o Intendente admite: seria bom aConselharse Com algum Letrado ora se o Intendente, ou o seo Ajudante Cazal Ribro quizese mandar hir o Homem prezo á sua prezença estando Vmce pa se dizer se aquele q elle dise, seria bom, mas duvido sem Vmce requerer, e ser prezo pa então ser aCariado Com elle: e he o q poso fazer por Certo prezo q aqui está, e q me fala ás Vezes, e q tem amizes Com elles, Ver por quanto elle está prompto e promete de dizer q não Vmce aquele, q fes e asistio ao Roubo mas q era outro, q lhe diserão ser oficial de justiça e a qm derão o mo nome talves não sendo asim; Veja o q lhe dis o Letrado porq se asim quizer lhe farei falar, e darei parte pois sou

seo Ao

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases