PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6294

1650. Carta de Juan Ortiz de Carboneros, boticario y labrador, para Antonio Vélez Manso de la Peña, corregidor.

ResumoEl autor informa a Antonio Vélez Manso de la Peña de los últimos movimientos de Pedro de Vega de Loaysa en su contra y le advierte de que están tratando de acusarle falsamente.
Autor(es) Juan Ortiz de Carboneros
Destinatário(s) Antonio Vélez Manso de la Peña            
De España, Ávila, Mombeltrán
Para España, Valladolid, Curiel de Duero
Contexto

El reo de este proceso era Pedro de Vega de Loaysa, alcalde ordinario de Mombeltrán (Ávila) y regidor perpetuo de Talavera de la Reina (Toledo). Fue acusado del delito de blasfemia por la Inquisición en 1649, así como de impedir el recto y libre ejercicio del Santo Oficio. Pedro de Vega de Loaysa tomó represalias contra aquellos que habían declarado en su contra, como el matrimonio formado por María de Olivas Montesinos y Antonio Vélez Manso de la Peña. Como prueba de ello, este último remitió al Tribunal de la Inquisición las cartas que su esposa y Juan Ortiz de Carboneros le habían enviado advirtiéndole de las acciones que el reo estaba realizando en su contra. Finalmente, Pedro de Vega de Loaysa fue reprendido y condenado al pago de cuarenta ducados y a una pena de destierro por un año de Toledo, Madrid y Mombeltrán (Ávila), debiendo participar durante ese tiempo en las campañas del ejército de Badajoz, al servicio del rey.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 48, Expediente 18
Fólios 107r-108v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Sr Ldo Anto Velez mansso

A sido tanto el cuydado en que Vm me a puesto en no aver sabido de la salud de Vm Y de mi sa doña maria de olivas que no se a que me lo atribuia o si es por olvidar ya esta Va de todo punto o no aver avido Con quien Con siguridad vengan las Cartas. No me espantare de lo uno ni de lo otro. Lo Uno porque el lugar esta tal que haçe dios mercedes a quien d el no se acuerda. Lo otro poque bien Veo andan grandes pi-ratas por la Va Salteando cartas

En cassa quedamos a serviçio de Vm todos Con salud, aunque desConsolados de su ausençia de Vm deseare summo que Vms la goçen por muchos años.

Açerca de su apelaçion de la Residençia de Vm estamos Confussos Como Vm no Imbia la ordinaria para que se lleve a Valladolid. supuesto ay tan poco termino y en pasandose no avra lugar de goçar nuestro intento y frustadas nuestras esperanças

En quanto a el negocio de galveo fue con el pedro de vega a madrid. Y se hecho a los pies del duque pidiendo por su hixo y por galveo no fue bien Resçibido de su exa dixole que le dexase que le tenia muy cansado fuese otro dia si-gte su exa a su Viaxe bolvio a rreplicar a su madre interçediendo por el los Coellos. y lo mas que alcanço fue que mando su exa de la duquessa a el Corregidor que se sobreseyese sobre el negocio de dom pedro Y se la Remitiesen los autos Y en quanto a el negoçio de galveo mando a el corregidor que por agora no le prendiese sino que diese informaçion de los capitulos Y que diese fianças bolvio a Replicar el corregidor a su exa pares-çiendole que Venia en confusso Y diciendole avia querella de parte. en este estado esta este negoçio no a venido el propio con la Respuesta no se lo que se sucedera porque el corregidor tiene muy gran gana de hacerle Justa a Vm

Ytem an Venido informantes a petiçion de pedro de Vega para haçer su abono Y para que Vm sepa quan bien saldra d el biene el sr carneacedo el de oropesa por Comisario por notario graviel muñoz el B horozco de la vera llevaronle el teatino su primo Y su sobrino a ospedarle en casa del Ldo avilla ellos propios presentan los testigos de su mano Y aun estan presentes a todo Con toda publicidad cossa que esta el lugar escandalicado es summamte Regalado de ellos. esso se l echa a Vm para que por alla pues ay mas comodidad que no por aca se de qta. Y ni mas ni menos se de qta a el sr inquissidor de como pedro de vega estuvo en md a el negocio de su hixo Y de como esta tan desvergoncado que desde la prission en que esta esta amenacandole a Vm Jurando a dios que no a de parar hasta que le haga ahorcar a Vm a paulo de aviles a mi Y a otras muchas perssonas. Y esto lo dixo delante de bartolome ximenez delante cristoval Caler delante de blas carrin delante de franco gomez de la maxada Y otras personas que estavan Vissitandole en la trinidad.

Ytem miguel muñoz Yendo desde San estevan a el villarexo a haçer alguna trayçion contra el corregidor permitio dios se le quebrase una pierna. en todo se ponga el hombro porque si rdexa pasar por alto hemos de quedar esclavos d este tirano.

en qto a la hacienda Ya se an deslechugado las viñas no estan vinadas porque yo no tengo rremedio. andres sanchez Viene en que para que Vm salga de su enpeño tomara la vina de la rayguera por lo que dos personas mandaren holgareme mucho porque Vm salga de lenguas Y de con este hombre que Vm Venga en ello. dios gde a Vm en vida de mi sa dona maria de olivas Cuya mano besamos Yo Y michaela de msso

de man y Julio 11 de 1650. de Vm Juan Ortiz

en este ospital me estoy como camaleon sustentandome del ayre. Los ses patrones no haçen sino meter enfermos a comer no aviendo medico Un gasto eextraordinario que apoca la renta del hospital. Y para mi no ay rremedio para que ponga mi botica he gastado en algunas cosas de la botica el dinero que hiçe de quatro gotas de vino que tenia Y como no ay medico estoyme sin ello Y pereciendo avremos menester buscar otro rremedio porque yo no puedo estar asi.

Y para que sepa Vm con el descaro que an hecho su abono se escandalicara Vm porque es en esta forma don Juan don pedro el teatino le traen los testigos que quieren Y les induçen a que digan que unos son Judios otros moriscos otros borachos otras putas Y a los testigos que diçen que declararan en fabor de pedro de vega mas que a de ser sin perjuiçio de tercero le estorvan que no declare diciendo que no viene en el interrrogatorio presentado como lo an hecho con don Juan ochoa con montalvan con anto Velazquez del coral con manuel lopez Y con otros d este modo hagole savedor a Vm d esto para que Vm luego a el punto de qta a la inquissiçion porque inporta mucho

Los 4 Rs de a ocho obraron en lo de galveo muy bien porque su exa manda que le vendan sus bienes Y se le ponga preso Y que prueba los capitulos de la residencia


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation