PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR1721

[1725]. Carta de [Duarte Rebelo de Mendonça], tratante, para [Domingos Ferreira] e um segundo destinatário não identificado.

SummaryO autor pede notícias, a confirmação de certos factos e a realização de alguns favores.
Author(s) Duarte Rebelo de Mendonça
Addressee(s) Domingos Ferreira       Anónimo423      
From Portugal, Coimbra
To Portugal, Coimbra, rua do Carmo
Context

António Soares de Mendonça e o seu filho Duarte Rebelo de Mendonça, ambos cristãos-novos, perante a prisão e confisco de bens de pessoas que lhes eram próximas, não se contiveram e terão tecido palavras “afrontosas e injuriosas” relativas ao comportamento dos oficiais do fisco. A sua ousadia tornou-os foco de devassa pelo Santo Ofício e acabaria por lhes custar a liberdade, não sem antes o filho ocultar os bens que tinham. Efetivamente, a família tinha fama de ser particularmente opulenta. O pai veio a ser preso em agosto e o filho em meados de setembro, na sequência de testemunhos acusatórios.

É no processo movido contra Duarte Rebelo de Mendonça que se encontra o conjunto de quatro cartas que foram usadas como prova instrumental contra o réu. Quanto às circunstâncias que presidiram ao seu conhecimento por parte do Santo Ofício, uma das cartas foi usada como prova de denúncia pela portadora (PSCR1721). Com efeito, estando Duarte preso provisoriamente nas casas do despenseiro do Santo Ofício, em Coimbra, socorreu-se de uma criada para comunicar com o exterior. Relativamente aos restantes escritos anexados ao processo, não são referidos detalhes que nos permitam perceber se foram entregues por terceiros, encontrados por busca ou deliberadamente entregues pelo próprio réu, Duarte Rebelo de Mendonça.

Support meia folha de papel dobrada escrita em ambas as faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Coimbra
Archival Reference Processo 5247
Folios [7]r-v
Online Facsimile http://www....
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Contextualization Ana Leitão
Standardization Clara Pinto
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

manden me dizer se tera aImda Alg Remedio o poder Eu daqui sahir, porq Imtendo q se aseitase a culpa, me purião fora, mandem dizer o q lhe parese, e Emqto daqui me não mudarem Esta mosa Imtemdo trara nota paguemlhem bem, pa outra serei largo sigão o q lhe dise a Respto de ma cunhada E se não me mandarem outra Rezolução com serteza e q seja Emtregue della q não o semdo sigo o dto Em ma Mai temdo coalquer capaside leven na as caldas com hua Reseita mto bem feita, e q se lembre de meu Pai com serteza; vmces la governem isso como couza sua, deme ms Recados a franco gomes, e a hyero seu Irmao E aos 2 medicos de pel e franco vas Pra Ro vas, Po furtado, e seu Irmao E por Esta mosa mandem notisias, mais me não lembra nimgem


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view