PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6666

1753. Carta de Agustín Voltas, inquisidor, para Manuel de la Fuente y Caro, presbítero.

Author(s) Agustín Voltas      
Addressee(s) Manuel de la Fuente y Caro      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

J. M. J

Charissimo Amigo, y señor D Ma-nuel acuso el recibo de quatro de Vm sus dos con fecha de 18, y 25 del mes passado, que me remitieron a Caldes, y las dos ultimas con fecha de 2 y 9 del corriente, que he recibido al llegar a esta, que fue en el 13 con toda felizidad, gracias a Dios, que las doi tambien por saber, que Vm se halla perfecta-mente restablecido de su fluxion de ojos.

Por la dos ultimas me confun-do por ver, que en nuestro reyno tan catholico tenga entrada, y habite tanto error, y estraño, que el soberano, y christiano en rendimiento de Vm me consulte, si debe delatar al Santo Tribunal de la Inquisicion el manuscrito Indice General fhisico, clinico, Dogmatico, porque segun lo que Vm me dice por haver leido sus dos partes, y segun lo que me ha dicho Braña por haver leido el todo de la obra es tan evidente opuesta a nuestra santa fe, y ley, que in re tam clara nulla est consultatio: y assi fallo, que debe Vm delatar luego, luego, luego al santo tribunal dicho manuscrito, al author de el, y todo quanto sale por sus cartas, y todo quanto sale por las cartas de Braña, en quanto al informe que hare de la tercera parte de la obra amigo no andemos en probabilidades abandonemos reparos humanos, que nos assi lo pide la causa de Dios, y el honor de nuestra madre la Iglesia catholica Romana; Dios es el que siempre ante omnia ha de ser glorificado, y obedecido. no espere Vm indicios de los errores, que le sobran ya las evidencias; y espere fruto alguno en querer hablar claro al author; bastantemente claro le he hablado, y no he visto retraction alguna, antes su contumaz empeño de su defensa; y aunque con su sana luz y efficaz persuasion pudiere carta al author, y tubiera certesa de haverse esse curado; como curara a los que el tal vez ha apestado? para estos es necesario otro medico; y en fin cure o no cure el enfermo retractasse, o no se retracte el author, siempre es necessario, siempre es necessario avisar a la iglesia, pues assi lo manda el santo tribunal de la fe en el edicto, que todos los años publica , quando manda que se haga esta delatacion aliqui correctione , porque por conoce, que esta no es necesaria bastante para curar tanto mal. ni se havia Vm de suspender para hazer esta delatacion, por saber los errores, que contienen los escritos via consultiva; porque aunque los sepa via consultiva, en quanto a la expression del nombre, en quanto a la realidad los sabe Vm via perversiva, o via perversionis. este argumento de perversion puede ser malicia mia pero para illacion de lo que el author dice a Vm junto con el systhema que el quiere introducir. me explicare, aunque el author le diga, que le comunique dichos escritos para consultar, su fin no es consultivo, sino perversion, porque dice, que los consulte a sugetos imparciales, y en nada preocupados; y en donde hallara Vm a essos sugetos si en su opinion, o en el infame systhema, que intenta introducir son todos los fieles apassionados, parciales, y preocupados. Y quien no puede encontrar consultores, no los puede bus-car. A mas: aunque via consultiva comunicasse a Vm dichos manuscritos no le podia conceder al author otro derecho para el secreto, que el que pide el fuero de la fidelidad en la sociedad humana y esse ha de ceder al derecho Divino de la manifestacion, que ha de gozar el bien comun de la fe, y de la reli-gion. Vm tal vez se ha suspendido en hazer dicha delatacion porque tal vez esperaba que el author en la tercera p de su obra esparceria algunas luces, que dissipassen las sombras antecedentes pero el en la tercera p no produce sino tinieblas mas negras, que las que causó la Justicia Divina en Egipto, no produce sino errores, y mas errores, y tanto, que son infinitos, como me ha dicho Braña, porque sus producciones de la tercera p son immediatas conclusiones de los hereticales principios, que establecen en la segunda. Si en su concepto el author es peor que un Calvino, y Luthero, es un Diablo en carne, y es un del Infierno, como ha de permitir con su silencio, que hubire un entre nosotros, no siendo de los nuestros. si en fin el author segun su dictamen es un puro Deista, y un atheista dissimulado, que espera, para que sea conocido por un atheista sin velo, y sin mascara, sino delatarle. esse es mi sentir, sin temer la hora de riguroso: y assi buelvo a decir a Vm que delate las dos partes del Indice, su author y todo quanto sale perteneciente al santo tribunal, y esso, luego, luego, luego, porque si no, lo hare yo, sin reparar en romper todos los respetos de amistad y fidelidad en que haze a Dios el mas agradable sacrificio.

aora entremos sobre el juicio de Braña. al otro dia de haver su Iltma recibido su reservadissima, vino a encontrarme; escribimos en una celda solos y cerrados mas de una hora; me dio a leer dicha esquela, esta de el confuso, y mas no constandole las proposiciones hypotheticas, en que funda Vm la perversion de Braña, que el dezeaba salir, me pidio que yo llamasse a Braña y que averiguara si su entendimiento estaba sano en la fe, o si havia enfermado, yo le calle todas las noticias, que Vm me havia dado previamente. Llame a Braña, estube con el dos horas, esforsele mucho que me dixiesse si havia proferido proposicion alguna, que tubiesse algun sentido contrario a alguno de nuestros dogmas catho-licos, y que no reparasse en descubrirme sinceramente su alma, que seria muy facil el remedio. me dixo que havia leido el indice ea, que siempre havia abominado tal obra y que la juzgaba por un puro Deismo y atheismo disfrazado; que havia hablado de ella con el Perpetuo, y con el P Pedralbes y de la compañia solo con el fin de consul-tarles, si debia delatar tal obra al tribunal de la Inquisicion por quietud de su conciencia y por cumplimiento de su obligacion que havia ablado al author solo por sus prendas naturales, y elogiado a dicha obra por su agra-dable estilo. Yo por muchas vezes le inste, si havia dicho algo, en que ma-nifestasse dar asserto al systhema de dicha obra, o alguno de sus principios. Y no pude sacar mas. lo mismo, ni mas ni menos dixo a su Iltma sin manifestar al author como ni a mi lo manifestó. su Iltma entendio, que la confession de Braña no es ingenua, ni adequada, y que algo mas debe explicar solo por la confusion, que veia tiempo ha en Braña, y leia en su interior. Pero lo mejor que su Iltma entendio que la confession de Braña no era ingenua ni adequada teniendo presentes las confesiones de sus cartas en orden al author y a sus manuscritos, que yo he callado a uno y otro. Su Iltma ayer me encargo respondiesse por el a Vm por no querer fiar estas noticias a amanuense alguno y que Vm le escribiesse todas las proposiciones hipotheticas, en que funda la perversion de Braña. el está muy sentido de la curiosidad y bachilleria de Braña, y se manifesto algo inclinado a sacar de su Palacio a Braña porque teme que Braña no sea familiar del Tribunal, o por testigo o por Rep Por la cautela de Braña seria conveniente, que Vm le acordasse las siguientes espressiones, que el haze en sus cartas del author y de su obra el P Ss idolo de mi veneracion. es obra suya dictamen que he podido traslucir de acreditada opinion, la mas curiosa critica, y profunda entre los modernos que el author le havia explicado su doctrina dandole luz y exposicion que el comprehendia, no havia otra en el catholicismo mas apropiaro a la neutralidad del entendimiento. estas expressiones, y esse mo-do de hablar, si entran a juzgarse, tal vez se puedan calificar para indicios de algun erratico assenso: y asi me parece conveniente, que Vm se las acuerde, para que ponga en salvo su libertad, y honor con una espontanea delacion, que previa a toda acusacion, nada quita. Y conviene tambien, que Braña haga memoria de los desatinos, que decia y como los decia hablando con el Perpetuo en punto de Dogmas: que yo por ahora todo se lo he ocultado por mantener el secreto de nuestra confianza

Ha llegado ya el Impressor Pedro escuder, estimo y agradesco el conocimiento, que debe a Vm del librero de las gradas de S Phelipe el ha venido sin la obra de concina por no haversele entregado yo estoi cansado de esperarle, pues bien se puede acordar Vm que al mes, que viene cumplira un año, que Vm volvio a esta ciu-dad y entonces ya pensaba que Vm la trahia, y assi sirvase de decir al ldo Magin, que no la compre, pues en essa ciudad se halla vendida, y yo la tendre luego sin los gastos del transporte ste encontrado a todos los amigos intus, et foras buenos, y los P M saludan a Vm con todo affecto. Vm mande a quien desea siempre promtamente servirle si en lo respondido o lo consulta-do en al algo he errado corrige porque siempre estoi aparejado a recibir la luz de la insureccion Dios gde m a su salud y vida Barna a 18 de 8bre de 1753

todo ex corde de Vm fr Agustin Voltas

embie al Perpetuo su inclusa despues de leida, y cerrada.

escrita esta recibo otra de Vm de 13 del corriente, y por ella me ratifico que la confession, que hizo conmigo Braña no fue ingenua, ni adequada, porque segun veo sabe mas de el el Perpetuo que el no me dixo de si mesmo: buelvo a repetir lo mismo que he dicho, que por mas que esse otro Braña, es necessario, que se cautele con una denunciacion espontanea y con eso conformamos los dos


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view