PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1783]. Carta de Manuel Hidalgo Bolaños para su padre Mateo Hidalgo, abogado.

ResumoEl autor pide a su padre dinero para comprar un caballo.
Autor(es) Manuel Hidalgo Bolaños
Destinatário(s) Mateo Hidalgo            
De España, Badajoz, Fuente del Maestre
Para España, Madrid
Contexto

En 1783, Manuel Hidalgo Bolaños fue encerrado en la cárcel arzobispal de Madrid. La falta imputada por su padre, Mateo Hidalgo, consistía en el matrimonio sin licencia paterna con doña Francisca de Aranceta. Un año antes y ante la insistencia del preso por contraer dicho matrimonio, el padre le había obligado a abandonar la ciudad de Madrid para que fuese a residir a Fuente del Maestre con sus parientes. Estando en esta villa, Manuel Hidalgo proyectó otro matrimonio inconveniente para lograr un permiso paterno por escrito que le habilitase abandonar aquella villa y volver a la capital. Para ello escribió sendas cartas a su padre que fueron presentadas en el pleito como prueba de los manejos de Manuel. Pese a las gestiones de Mateo Hidalgo, el consejo acabó fallando a favor de Manuel Hidalgo y declarando válido su matrimonio con Francisca Aranceta.

Suporte un cuarto de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías
Cota arquivística Legajo 31328, Expediente 1
Fólios 15r
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page 15r

Querido Padre y Muy sor mio Siento mucho todas las desazones.

No hay forma de comprarme el cavallo pero no hay duda que se puede comprar aqui bueno y por po-co dinero y hacer el viaje y luego alla venderlo y salir el viaje de valde. Escriva Vm a Marcos Marin para que entregue el dinero y le cobrare y el tio Dn Juan Alvarez

Dira Vm a Madre que bien se acordara que le dije estas pala-bras Algun dia vera mi padre si yo le hago falta En quanto al asunto tratado a todo me combengo y el gusto de Vm es el mio. Repito que por el sor Sacramentado que tocante a este particular no dare que sentir a Vm

Yo dentermino comprar un cavallizo de 600 a 800 rs bueno y fu-erte para el camino que alla se sa-qara mas por el

Para mediado de Ene-ro estare en esa Villa



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases