PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1732. Carta de Juan Andrés del Real, presbítero, para Josefa de Toro y Almansa.

ResumoEl autor escribe a la pretendienta de su hermano para exponerle las reclamaciones ecónomicas que se exigen para llevar a cabo el matrimonio pactado.
Autor(es) Juan Andrés del Real
Destinatário(s) Josefa de Toro y Almansa            
De España, Sevilla, Arahal
Para España, Sevilla, Arahal
Contexto

Josefa de Toro presentó un demanda por incumplimiento de palabra de matrimonio y estupro a Cristóbal del Real, con quien había mantenido una relación durante siete años y de la que resultaron dos hijos. Cristóbal del Toro habría dado su palabra después de seis años de relación con la condición de que los parientes de Josefa les proporcionaran dinero para poder mantener a la nueva familia. El matrimonio contaba con la oposición de la familia de Cristóbal, que le convenció para que negase haber dado su palabra. Fue condenado a casarse con ella al considerar que la consumación múltiple conllevaba el compromiso de matrimonio.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo General del Arzobispado de Sevilla
Repository Justicia
Fundo Palabra de matrimonio
Cota arquivística Legajo 15958, expediente 1
Fólios 33r-v y 34r-v
Transcrição Víctor Pampliega Pedreira
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Víctor Pampliega Pedreira
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page 33r > 33v

Mi Sa Da Josepha mui Sra mia Christoval para su govierno tiene hecha la quenta siguiente que necesita para cargar el cavallo cinqta pesos. para el Aparejo diez para sembra un peujar, o emplear en zevada cien pesos, o cien ducs a lo menos con que vmd en sus ausencias pueda atender a lo que se le ofrezca para la funcion de parto veinte pesos Para traer el niño comprarle alguna ropita y agazajar algo la casa



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation