PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1630. Carta de don Rodrigo de Mendoza, duque del Infantado, para don Juan de Escobar, tesorero.

Author(s) Rodrigo de Mendoza      
Addressee(s) Juan de Escobar      
In English

Letter from Rodrigo de Mendoza, duke of Infantado, to Juan de Escobar, a treasurer.

The author gives instructions to Juan de Escobar on how to conduct himself regarding certain aspects of the house items and informs him of some family news.

In 1637 Juan de Escobar sued the duke of Infantado regarding a donation made on February the 1st 1633. The duke was bound to pay Escobar a lifelong pension of 500 ducats per year for his services. The aforementioned pension not only referred to his treasurer functions, but also to the financial support that Escobar had given to the duke while his grandmother and his father, the duchess Ana and the marquis of Saldaña respectively, were still alive. Despite these premises, the duke did not comply with his obligations and argued that Escobar had achieved great profits throughout his time as a treasurer, likewise he argued that the financial support was given in accordance with obligations under his own patrimony. Juan de Escobar emphasized the good work he had carried out for the house of Infantado and also his family´s work (his wife had been the countess of Saldaña´s assistant). He provided accounts and several letters in which different people mentioned his good job and the duke´s intention to favour him. The treasurer´s own annotations in the letters pointed out their authors´ inconsistencies, who wrote one thing and then testified another during the questionings.

In the superscript of the letter transcribed in here, Juan de Escobar wrote: "Letter from the duke who writes me how good my accounts were and he tells me he will favour me for serving him so well".

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 66r > 66v

Don Juan avisadme quando llegastes sy aveis hallado charruage procurad q se remita lo ma aprisa q se pudiere de manera q podamos salir de aqui myercoles por la mañana.

si el conde de oñate presta su estrado pues decis q es la alfombra mejor q la nuestra estra se ponga en la pieza del estrado y la nuestra en la pieza de dormir si el conde de oñate presta el dosel y tienen ya uno prevenido se ponga el mejor en el estrado y el uno sobre la cama

lo q toca a vras quentas podeis descuyda pues sabeis quan buenas estan y q no ai q sopesar en ellas y podeis estar cierto q al passo q os quieran hacer iros os tengo yo de hacer mds dobladas como lo mereceis sirviendome como me servis

despues de averos ido nos nos llamo a mi tio y a mi mi Aguela y nos dixo q le avian dicho q yo decia a vozes q su exa me echava de su casa y q esso no qria q se dixesse y q por lo q su exa nos mandava q nos fuessemos era por la salud de la duqsa y ser buen sucesso del parto y dixe q yo no avia dicho a nadie q su exa me echava sino q a los q pensavan q iva contra su gusto le respondia yo q io no avia hablado en la jornada ni mi muger ni mi tio sino q avia salido de su exa el mandarnoslo con esto la satisfice luego se me quexo de q aviendola visto tam mala no me avia obligado a las deudas yo le respondi q yo no me avia de ofrecer a ello pa q luego dirian q yo juzgava a su exa por muerta y q lo desseava y si su exa me lo mandasse veria como io la obedecia



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view