PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1688. Carta de Pedro Cayetano Fernández del Campo, marqués de Mejorada, para su tío Diego Ventura Fernández de Angulo, obispo de Ávila.

SummaryEl autor noticia a su tío las novedades en el seno de la familia, le agradece la merced que ha tenido con su esposa y aprovecha para pedirle que solucione el asunto de la tapicería lo antes posible.
Author(s) Pedro Cayetano Fernández del Campo
Addressee(s) Diego Ventura Fernández de Angulo            
From España, Madrid
To España, Ávila
Context

En 1700 el marqués de Mejorada presentó una demanda contra los bienes del expolio del obispo de Ávila, su tío. Reclamaba la devolución de unas alhajas de plata que le había prestado con motivo del nombramiento del obispo como embajador extraordinario ante la Corte de Lisboa. El pleito fue seguido en primera instancia ante el corregidor de Ávila, quien sentenció a favor del marqués declarando que debía ser compensado por las cantidades prestadas. No obstante, el fiscal de la Cámara Apostólica apeló ante el Consejo de Castilla para evitar el pago de la cantidad sentenciada. Para justificar su posición hizo presentación de dos cartas escritas por el marqués a su tío en que se declaraba la llegada a un acuerdo sobre la susodicha plata. Además de estas dos cartas, el proceso adjuntó otras doscientas misivas escritas entre 1683 y 1691 que fueron revisadas durante el proceso de expolio. En 1705, ambas partes seguían presentando alegaciones para lograr, en el caso del marqués, la ratificación de la sentencia favorable a su causa, y en el de la fiscalía, para sortear el pago exigido.

Support un bifolio de papel doblado en folio escrito por todas sus caras y un folio de papel escrito por verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 35030, Expediente 1
Folios 144r-145v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Page 144r > 144v

Illmo Sor

Mi Señor y mi tio Rvo la de VS I de 17 del que corre con el gran alvorozo que corresponde a la alegre notizia de que la salud de VS I se conserva en aquel grado que yo deseo; y con que assi suzeda por dilatados as tendre esta por la mayor felizidad hechando menos solo q VS I no ejerzite la mia en frequentes empleos de su agrado y obedienzia en casa logramos esta buena disposizion con el gusto de haverse zelebrado el savado por poderes el desposorio de mi hera con el sor Conde de Mora quien havia de pasar antes de ratificarle personalmte a Valladolid a poner a una hera en un Convento; pero haviendo tenido en toledo donde residia la notizia persuadido de su fineza atropello por todas consideraziones y se vino aqui el



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view