PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1823]. Bilhete atribuído a Miguel, frade, provavelmente dirigido a António Coutinho.

Autor(es) Miguel      
Destinatário(s) António Coutinho      
In English

.

.

These proceedings were opened against a gang of thieves who acted in several places of the reign of Portugal, such as fairs, markets, roads and private properties. They robbed merchants, tradesmen and several persons in their homes. The defendants were also accused of beating and murdering some of their victims. Although there were several complainers, the most active one was Rodrigo José dos Santos, a goldsmith who feared that once the defendants were released, they would take revenge from their accusers.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 12r

Amigo

resebi e vejo o que me dizes fas tertura mas sem falte espero amanhãa mas asim mesmo se fás ofencão e dahi mesmo traze coatro preços que tens tempo porcura,o amanhãã sem falta espero sedo sem falta não te esquesas das pedras

Teu ao Miguel


Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation