PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

[1760-1769]. Carta de Maria, aliás, Maricas, para Gabriel de Mira, padre.

ResumenA autora dá notícias a Gabriel de Mira sobre a encomenda enviada e a relata-lhe acontecimentos quotidianos.
Autor(es) Maria, aliás, Maricas
Destinatario(s) Gabriel de Mira            
Desde Portugal, Viana do Castelo
Para Portugal, Porto
Contexto

Gabriel de Mira, de Lérida, Catalunha, padre com hábito de S. Pedro morador na Covilhã, é acusado de manter uma relação amorosa com Maria, de alcunha ‘Maricas’, mulher casada de Viana do Castelo. O padre Gabriel é mal querido na comunidade local: entre outros, testemunham contra ele o padre Clemente José Viegas, que se queixa de injúrias e ameaças de morte do réu, e o Capitão João Caldúria, que o associa a uma “conjuração” para denegrir e afastar um juiz. Ambos procuram pôr a descoberto as relações privilegiadas do padre, através das quais obteria favores, manteria o cargo contra o que a sua conduta reprovável recomendaria e auferiria dinheiro de crentes “alheios”. Outras testemunhas referem a sua displicente prática (curtos sermões e absolvições tão breves que valeram que se criasse a expressão “o Padre Gabriel te valha!” em casos de dívida de fé particularmente complicada) e o gosto pela bebida, em que não raro acompanhava cristãos-novos. As cartas transcritas, que lhe foram apreendidas e constituem no processo corpo de delito garante da veracidade da tese da acusação, são comunicações íntimas de ‘Maricas’ a Gabriel, assumindo frequentemente contornos lascivos e dando conta do auxílio pecuniário que o Padre lhe ia dando. O Padre não se mostrou arrependido, dizendo-se grande apreciador do teor das cartas e das qualidades da remetente, que se “lhe aparecesse a dita Maricas ou São Pedro, ele faria seu juizo se havia de estimar mais naquela primeira do que ver São Pedro”.

Soporte dois quartos de folha de papel não dobrados, escritos no rosto e no verso.
Archivo Biblioteca Nacional de Portugal
Repository Coleções em Organização
Fondo Caixa 106
Referencia archivística Documento 18
Folios 116r-117v
Transcripción Mariana Gomes
Revisión principal Raïssa Gillier
Contextualización Mariana Gomes
Normalización Raïssa Gillier
Anotación POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Fecha de transcipción2010

Page 116r > 116v

Meu Marido todo do meu coracão

Resevi a tua que mto estimei dezejarei estejas com saude eu não fico grande couza mas de toda a sorte sempre serta pa te dar gosto. menino eu ca resevi a emcomenda que me mandastes a carne amais as meias e o tabaco e as cartas que tudo binha estroido e a tua carta me custou a ler pois vinha pouco embrulhada e a omidade da carne a pus de tal sorte que me custou a ler mas sempre bi parte dela vejo o que me dizes do cavalo eu não savia que ele estava em parte que te lebasem dinheiro pelo que ele comia eu não tinha mandado por ele porque eu fazia tenção hir clogo a tavora ber minha mai que esta doente por iso não tinha mandado por ele mas como agora tu



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase