PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

[1628]. Carta de Constanza Díaz para su hermana Catalina Díaz.

ResumenConstanza Díaz avisa a su hermana Catalina Díaz de que han llegado sin contratiempos a Madrid y le proporciona noticias de algunos familiares y conocidos.
Autor(es) Constanza Díaz
Destinatario(s) Catalina Díaz            
Desde España, Madrid
Para España, La Coruña
Contexto

La rea de este proceso era María González de Candame. Fue acusada del delito de bigamia por la Inquisición de Toledo en 1628 por haberse casado dos veces: primero con Pedro Rodríguez de Calo, alabardero de la Real Audiencia de La Coruña y después con otro hombre en Madrid en 1628. La carta que Constanza Díaz escribió a su hermana Catalina Díaz fue la desencadenante del proceso, pues en ella la autora contaba que María González de Candame iba a contraer en breve matrimonio con otro hombre, alegando que tenía noticia de que su primer esposo estaba muerto. La destinataria mostró la misiva a Pedro Rodríguez de Calo, quien le pidió que la guardase bien para poder presentarla en el Santo Oficio. El proceso está incompleto, por lo que se desconoce si la rea fue finalmente condenada y la pena que se le impuso.

En el verso de la carta aparecen las siguientes anotaciones: "Esta carta exhibió Catalina Díaz, mujer de Manuel Díaz, soldado, en tres de noviembre de mil seiscientos veintiocho años delante del señor comisario Andrés Rodríguez Salgado, al tiempo que le tomó cierta declaración por comisión del Santo Oficio de Inquisición de este Reino, como constará de la dicha declaración. Y está sin firma ni fecha. Y el dicho señor comisario mandó poner este auto así y lo firmó de su nombre en la ciudad de La Coruña, a tres de noviembre de mil seiscientos veintiocho años. El comisario Andrés Rodríguez Salgado. Ante mí, Blas González de Vaamonde"; e "Y yo, Blas González de Vaamonde, escribano del Rey, nuestro señor, y familiar del Santo Oficio, doy fe, presente con el dicho señor comisario Andrés Rodríguez Salgado a la averiguación y más autos que de mí se hace mención, y lo escribí por mi mano, y lo signo y firmo sin derechos. De que doy fe y va en estas once hojas con esta y la comisión que va por cabeza. En testimonio de verdad, Blas González de Vaamonde".

Soporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Archivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fondo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Referencia archivística Legajo 25, Expediente 19
Folios 19r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcripción Carmen Serrano Sánchez
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Carmen Serrano Sánchez
Normalización Gael Vaamonde
Anotación POS Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2014

Page 19r

hermana mia esta no es mas sino Para dalle a saber como abemos llegado Con salud a esta corte ante cansados de los pies y de los buesos mas no ynporta nada que y buna tiera abemos legado que dios y los buenos amigos nos fueron buenos sobre todos un hermano de francisco paredes y su muger nos a echo muchisima Vmd me a comedado a my a su sobrino lo tiene en su casa como hixo y ansi le suplico hermana que a paredes me le de muchas gra por la Vmd que me a nos a echo mucha Vmd y de mi parte muchisimas besamanos y a maria y me le encarge que se benga por aca de aquel negocio que sale en esta ay malos despachos seran muy largos cada qual esta muy bin en su casa mi hermano y suyo ba a esa parta de toledo con castros antes los estan esperando yn binido yo trende cuydado de escribirle que pasa a maria de la tore que bibe en la casa de la moneda como su hixa la tope con su en una villa que se lama areblo muy puesta y cria a el curigidor qu es un buen caballero se lo dade a saber esta muy espantada como no le a escrito ya a Pedro rodriguez que su muger se casa el dia de san lorenco dizendome a mi que tinia ynformacion como su marido hera muerto Por no se allar papel no le histo mas asta otra bes de mas espasios y despache los dineros que tubier y con esto hermana mia nos dexe ber dios con salud. a mi cunado muchisimas besamanos



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualización por fraseSyntactic annotation