PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1628. Carta de Miguel Dias Santos para Maria Francisca Henriques de Fonseca.

SummaryO autor mostra à destinatária preocupação para com a sua situação e prontifica-se para a ajudar e aos seus filhos.
Author(s) Miguel Dias Santos
Addressee(s) Maria Francisca Henriques de Fonseca            
From Flandres, Antuérpia
To España, Madrid
Context

Processo por judaísmo que correu entre 1628 e 1629 contra Maria Francisca Henriques da Fonseca. As quatro cartas incorporadas neste processo (PSCR1287, PSCR5376, PSCR5377 e PSCR5378) foram apreendidas à ré quando esteve presa no cárcere secreto. Desde muito jovem que mudava constantemente de lugar de residência: Lisboa (Portugal), Porto de Santa María (Cádiz), Cádiz, Sevilha, Brasil e Madrid. Em Lisboa, manteve um negócio de açúcares, conseguindo obter uma considerável fazenda, que posteriormente lhe foi confiscada. Juntamente com a sua família, foi degredada para o Brasil, para, em seguida, passarem para a Holanda, onde os ajudaram a repor o seu património. Quando regressava ao Brasil foi capturada por ingleses e levada para Londres, onde esteve presa por dois anos, até que a infanta da Flandres, dona Isabel, a resgatou. Posteriormente, viajou para Madrid onde foi presa pela Inquisição.

Support uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference legajo 145, expediente 04
Folios [17]r-v
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcription Tiago Machado de de Castro
Main Revision Catarina Carvalheiro
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2014

Page [17]r

JHS em amberes a 15 de mayo de 1628 sra ma franca henriqs de fonsa

estimarei muito que vm aja chegado com saude a esa corte porque e quedado com cuidado pela preca com que vm sayo desta çidade em comformidade da hordem que vm me deixou ey procurado Remitir ao sr ssres seu filhos dous mil cruzados digo ducados para o primçipio de seu Resgate e sustemto porque tenho noticia que avera boa comonidade de sua liberdade se o dro vay em breve eu entendo que sera neçesario Remitir ate outros outo o dez mil ducados como o faça yrei dando avisso a vm pela via de germo da fonseca por donde vay esta a quem vm mandara se lhe dem ditos dous mil ducados de que vay letra que vm mandara se aseite que pa tempo que vay a pagar tera vm ja vendido sua fazenda pois tenho notiçia que de lixa se lhe Remitia boa partida delas. eu escrevo a dito germo da fonseca sirva a vm e a ajude em todo o que neçesario e asi o fara e do que se ofreçer darey a vm aviso no que vem a quem deus gde muitos anos

Migl diaz santos


Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view