PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

[1554]. Carta de Dona Isabel Moniz para Pedro de Alcáçova Carneiro, secretário de estado.

Autor(es) Isabel Moniz      
Destinatario(s) Pedro de Alcáçova Carneiro      
In English

Private letter from Dona Isabel Moniz to Pedro de Alcáçova Carneiro, secretary of State.

The author addresses the secretary of the king, giving him an account of her needs and asking him for his intervention regarding the allocation of favors.

Both letters PSCR0061 and PSCR0062 appear to be part of a process developed by Dona Isabel Moniz, trying to get some favors from the King John III, with whom she had two sons before he got married to Dona Catarina of Austria. There are at least two other letters addressed Dona Isabel Moniz to the Queen Dona Catarina, one in 1554 and another in 1561, in which she requests her intervention so that the monarch will grant those favors, arguing that this is to protect the interests of a "daughter". According to some other information, however, this would rather be a niece, daughter of her sister. These are two of the several letters that can be found in the collection "Corpo Cronológico", a documental fund under the custody of the National Archive of Torre do Tombo. It is a collection composed mostly by documentation of judicial and administrative nature, from 1161 to 1696. After the earthquake of 1755 many scattered documents were incorporated in this fund. Just like the name suggests, the main criterion of organization within the Corpo Cronológico is the documents' date.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r > [1]v

Jhus sõr

a esperaca q ate esta presente me sostantou foi ter por certa a vontade q me diziã q vosa merce tĩnha pera ma fazer da qual aida descunfio pois q o cũnhicimento q tenho de quei lhe mada pera esperar polo q espero mas as nicisidades minhas tãtas q me fazẽ fazer esta pera pidir a vosa merce q tẽnha piadade de mi porq se cõtentamdo a furtuna o q me deu quer por todas as vĩas sĩta dela o poder os mufinos cõmo a minha q o eu fose acãbar esta vĩda pera fazer todos os hũmanos fiquei porq ds pois q se diso quer nam seria desta vĩda o sor ds sẽ a sostentacão por meus pequados tãbem beijarei as mãos de vosa merce mandar me despaisar algũa pruvisã por q acãbe de perecer porq vai dos ãnos q ricibi mais de vinte mil reais q tẽnho despesas hese moco q mas da



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase