PSCR6919 [1820-1830]. Carta de Manuela Sanz para su marido Manuel López, capitán de caballería.
Summary La autora escribe a su marido, Manuel López, para expresarle su amor y que no dude de ella. También le da diversas informaciones sobre la ropa y la comida que le envía.
Author(s)
Manuela Sanz
Addressee(s)
Manuel López
From
S.l.
To
S.l.
Context Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.
Archival Institution
Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository
Intendência Geral do Polícia
Collection
Papéis Diversos
Archival Reference
Caixa 979, Maço 587
Folios
Documento 345, [1]r-v
Socio-Historical Keywords
Guadalupe Adámez Castro
Transcription
Guadalupe Adámez Castro
Main Revision
Carmen Serrano Sánchez
Contextualization
Carmen Serrano Sánchez
Standardization
Carmen Serrano Sánchez
Transcription date 2016
View options
Text : Transcription Edition Standardization - Show : Colors Formatting <pb> <lb> Images - Tags : Detailed POS Lemma Linguistic notes
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Querido Manuel si yo hubiera sabido qe benia la
dadora te hubiera tenido escrito largamente y con
testado a todas las cosas qe me dices pero tengo pen
sado el hir a decirtelas bocalmente qe sera lo me
jor Mañana por la mañana con cualquiera
pretesto boy a la Hinojosa y al tiempo de benir
paso a ese lado asta por la mañana esto es si tu
te puedes detener y si no puedes aora y pien
sas bolber me diras cuando bibe tranquilo y
no dudes el amor qe te tiene tu Esposa y que
esta pronta a todo lo que tu dispongas de ella
esa espresion qe me dices te e dicho no creas que
a sido con ninguna intencion pues me parece tie
nes pruebas de lo contrario solo quiero darte
gusto y que por mi no pierdas tu tranquilidad
te e amado y te amo y solo aspiro a estar a tu
lado y no apartarme de tus mandatos un
punto y asi algun riero he cometido con lagri
mas en mi corazon te pido me perdones pues
como hombre prudente y Esposo no dudo lo aras
la jaula la bolbi a la cirujana qe hera suia como
tu te desengañaras en biniendo
la ropa no parece dice el medico que se
acuerda por qe tio la mando aca y creio que
el tal medico se a quedado con ella pues por
mas beces qe le he scrito me diga por quien
la mando no lo he podido lograr te mando
dos tortillas y una bota de bino y un pan maña
na sera mas he recibido las dos camisas y el
par de medias la medida par la chaqueta
asta el martes no puedo mandarla
para qe la enbien como la mandas mañana
te llebare algun dinero pescado conpre ayer uno
cuarto de aroba no encarges tanto que yo como
quiera me conpongo y no gastes el dinero
que a ti te ace falta y lo necesitaras mas qe
yo en fin mañana ablaremos y tu Esposa
te dara pruebas del modo qe gustes de qe te ama
y no desea mas qe darte gusto el niño esta
mui fuerte y ermoso te mando su plana
dispon como gustes de esta tu desgraciada
E
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Download XML • Download text
• Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Sentence view