PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8502

1703. Carta no autógrafa de Bartolomé de Ocampo y Mata, obispo de Plasencia, para José Durán de Hinojal

ResumoEl autor felicita a José Durán por el buen desempeño y sobre todo por el desenlace de ciertos asuntos relativos al obispado.
Autor(es) Bartolomé de Ocampo y Mata
Destinatário(s) José Durán de Hinojal            
De España, Cáceres, Casas de Millán
Para España, Cáceres, Jaraicejo
Contexto

En 1704, el nuevo obispo de Plasencia, don José Gregorio de Rojas, demandó al defensor de los bienes del expolio de su antecesor para que asumiese los gastos en reparaciones de las casas y palacios del obispado. La ruina afectaba a varios edificios de la dignidad episcopal situados en Plasencia, Béjar, Piornal y Jaraicejo. Estos problemas no eran nuevos, ya que en 1692 se había producido una demanda similar que no había tenido efecto. El nuevo obispo encargó la realización de exhaustivos interrogatorios para determinar el estado de los distintos palacios y casas, así como las actuaciones del anterior obispo en estos problemas. En la pesquisa que se hizo en torno a las edificaciones de Jaraicejo, uno de los testigos, don José Durán Hinojal, aportó diversas misivas que demostraban los intentos del obispo fallecido por llevar a cabo las reparaciones oportunas.

Suporte un folio de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 26550, Expediente 13
Fólios 150r
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Rvo su carta de vm de 12 y esta mui bien hecho lo de la professon de essa Nova que ni el nombre dize vm, quiera Dios les salga bien a essas Religsas que por la Abba pasada en tal se metieron, y io creo q han recibido un trasto mui ynutil.

Y el hermo de las llagas esta mui bien condenado a la letra pr el Brebe de Innocentio, y ningo ha cometido tan gran vellaqueria como irse a todas ordenes al Ageno, y unden a cartas, y ella que no escriva mas.

Mire vm lo q podra costar esse retejar los tres tercios de tejados ajustadamte porq en entrando Albañil o carpinto en una cassa, no saben salir.

Estimo a vm mucho el cuidado de que se vendan los granos añexos: perdoneme vm este embarazo, y encargueselo vm mucho a Po de Salas, y medio Rl mas, o menos a salir de ellos, porque si ay guerra puede ser que peligren por otro lado Y siempre me tiene vm pa servirle con entera voluntad Gde Dios a vm ms as Cassas Agto 13 de 1703.

B l ms de vmd su mayr servr Barme Obpo de Plaa Sr D Joseph Duran Hinojal

el dinero reserve vm siempre en su poder.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases