PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR9503

1715. Carta no autógrafa de Petronila de Luna y Torres para Catalina Ramírez de Arellano y Navarrete, marquesa de Villamagna.

Author(s) Petronila de Luna y Torres      
Addressee(s) Catalina Ramírez de Arellano y Navarrete      
In English

Unsigned letter from Petronila de Luna y Torres to Catalina Ramírez de Arellano y Navarrete, the Marquise of Villamagna.

The author writes to Catalina Ramírez de Arellano y Navarrete to convey condolences for the death of her father and let her know she is at her disposal.

Around 1709, the Royal Justice Palace of Seville intervened in the case of the Marquise of Gelo´s sharing of goods. Following this case other problems regarding the state and inheriting of Gelo lied ahead. The Gelo state comprised lands, olive trees plantations, windmills and other properties. First of all, the Marquis of Gelo had to face the seizure of these properties due to the debts owed to the Crown after being granted with the title in 1701. Likewise, the Marquesses´ son-in-law, Hermenegildo Hurtado de Mendoza, married to Catalina Ramírez de Arellano, was affected by the seizure and sued his father-in-law for some leases carried out in the state. Hermenegildo Hurtado de Mendoza considered that thanks to his intervening the aforementioned leases were not so ruinous. As the trial took place, the family´s correspondence regarding the hacienda´s details was provided to the proceeding documentation. The trial is incomplete.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Amiga y sra mia, bien creera VS de mi cariño, como la havre acompañado, en el Justo sentimto de la muerte del sr Marqs (que sta Gloria haia) en cuio sentimto, me a tocado gran parte por lo mucho que le queria, y â toda su casa, y por las consequencias que con su muerte pueden âumentarse so-bre mis queridas â quien e asistido en lo que e podido, y lo continuare siempre que âseguro â VS me tienen quebrado el corazon porque hai pocas razones que las pueda servir de consuelo Dios les de el que puede y yo le pido de â VS y que le Guarde la bida, el señor, dn Emerejildo para que con ella tolere VS este quebranto dele VS el pesame de mi parte y el no haver yo sido la primera, que Ubiera significado â VS este sentimto fue por el rreparo de si lo sabria, ô no, pero me dijo Marianica que ya VS lo sabria por lo que no lo e dilatado mas, y pido a nro señor Ge â VS ms años Md Y Febrero 16 de 1715

B L M de VS su mas afeta y serbidora da petronila de luna y torres mi amiga mi sra Da Catalina Ramirez de Arellano

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view