PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS7015

1833. Carta anónima em nome de Manuel Maria de Ataíde para Margarida Rosa da Natividade.

SummaryO autor envia notícias de Lisboa para a terra.
Author(s) Anónimo250
Addressee(s) Margarida Rosa da Natividade            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Vila Viçosa
Context

Os réus deste processo são Brígida Rosa, menor de idade e criada de servir, e Francisco António de Brito, soldado das Milícias de Vila Viçosa. A primeira foi acusada de levar uma carta aos soldados rebeldes a pedido do réu Francisco António de Brito. Este foi acusado de ser Miguelista e de possuir cartas suspeitas. A primeira carta (fólios 5 e 6) foi encontrada na mão da ré e as cartas seguintes (fólios 8 a 19) foram encontradas na casa do réu aquando da sua prisão. Também aí se encontraram uma navalha de mola com um ferro de um palmo e um cabo com mais de um palmo de comprimento. O réu foi condenado a dois meses de trabalhos públicos na cadeia em Tribunal correcional e a ré foi expiada da falta que tinha cometido com o tempo que cumpriu de prisão enquanto esperava a sentença. Não fica claro qual era a relação entre os réus e os autores e destinatários de algumas das cartas (as que não são dirigidas a Margarida Rosa da Natividade).

Support meia folha de papel dobrada escrita nas duas primeiras faces e com o sobrescrito na última.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra B, Maço 10, Número 59, Caixa 25, Caderno 1
Folios [8]r-[9]v
Transcription Ana Rita Guilherme
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Ana Rita Guilherme
Standardization Sandra Antunes
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Pa A Snra Margarida Roza da Natividade G Ds ms as asistente na Rua de Anto Homem etc em Vila Vicoza Snra Margarida Roza

he de hestimar q o reseber desta hesteje disfrutando huma munto filis saude na com-pa deces Snrs e de quem Vomce mais dizijar e q tenha tido boas noticias do Snr Sabas-tião Guerreiro pois eu a munto tempo q não tenho tido noticias dele pois eu o fazer desta de saude milhor não poco hir vivendo porq sintume bom gracas a Ds tenho saude e nada me da emcomodo do q se paca nes-te mundo a iscecão do disgosto de não ter tido noticias da minha familia desdo u dia - 12 do mes de Maio q foi ultimo dia q me dispidi da minha Snra paciencia Al-gum dia he de ter noticias dela aqui his-tivi no dia 28 de setembro Com u Franco de Gosmão ja não hesta no hospital saiu de la no dia - 10 de Setembro Com 29 dias de licenca pela junta livre de todo u servico pela sua Molestia etc aqui me dici u Brito q dicece Vomce a Snra Catrina q la lhe ha de hir fazer a sua vindima porq tem tencão de la hestar no dia - 8 de 8tubro neca Tera Com toda a serteza se Ds for servido Com histo não lhe cerro ser mais estenco facame munto rocomendado em porti-colar a heces Snrs etc e a todas as pe-coas q por mim porCorar e a Snra sua Mai e o Snr Anto Maria e a Snra Calara e a Vicencia e o Faia e deste seu servo para Com Vomce e dos seus Mininos so a vista etc etc etc etc

Lisboa de Setembro de 1833 Manoel Maria de ataide

Mande dizer o Latueiro q faca as lenternas pa o Padre Venanciu


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view