PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6118

[1554]. Carta de Rodrigo Suárez de Castro, alférez, para su madre Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao.

Autor(es) Rodrigo Suárez de Castro      
Destinatario(s) Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao      
In English

Letter from Rodrigo Suárez de Castro, an ensign, to his mother, Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao.

The author asks his mother to send him some things and begs for an economic help.

This lawsuit was about the subdivision of the properties left by Gregorio de Reino Mariño y Sotomayor after his death. The litigants were Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao and Pedro Bermúdez de Castro Reino y Aldao (widow and son of the deceased) on one side, and Fructuoso Gallos, as the guardian of Rodrigo Gómez de Aldao, on the other side. The documents are dated from 1557 to 1558. Pedro Bermúdez de Castro Reino y Aldao presented to the tribunal five letters, in order to demonstrate that his brother, Rodrigo Suárez de Castro, an ensign of the military government of the reign of Galicia, used 'de Castro' as his second surname, and not 'Reino'. We do not know precisely why he wanted to demonstrate this fact, but we can suppose that, being his a very extended family, with a lot of ramifications, Pedro Bermúdez de Castro wanted to demonstrate that Rodrigo was actually his brother and not another member of the family. Rodrigo had already died in 1557, and Pedro probably wanted to avoid any confusion. We do not know much about Rodrigo Gómez de Aldao, and why he had any right to participate in the subdivision.

The addressee of one of the letter, PS6114, is unknown. The addressee of the other letters was the mother of the author, Isabel Álvarez Bermúdez de Castro y Aldao.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

muy magca sa

ay lleba artud el conocymyo como vramd lo pide cuando yo muriese mas perdera vra md en perderme de lo que podria baler otra azienda mayor pues si yo bibo bastaba my palabra pero pues vramd lo quyere asi a my no se me da nada que al buen pagador no le duelen prendas

fangio bino aquy y fuese sin ablarme pensando que le queria tomar el cuantao y el mercader que fio los pavos esta echo un perro porque no se los traxeron que ya tubiera bendido buena parte d ellos por amor de dios que se los ynbien luego y de manera que no se mojen ny ençuzien porque no pierda yo ay lo que no tengo que por poco trabajo se suele perder mucho.

de mas d esto nosotros nos detubimos aquy mas de lo que pensabamos y los dyneros se nos acabaron como antes a vramd dira para de presto yo no se donde ynbié a vuscar otros si vramd no socorre asta que acabemos esta jornada por amor de dios que no benga sin rrecado y sea luego nro senor la muy magca persona de vramd guarde como deseo de santo oy lunes

a serbico de vramd Ro suarez de castro

Leyenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase