PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR3006

1541. Carta de Rodrigo de Espinosa para Arnao del Plano.

Author(s) Rodrigo de Espinosa      
Addressee(s) Arnao del Plano      
In English

Letter from Rodrigo de Espinosa to Arnao de Plano.

The author writes Arnao de Plano to inform him about which goods he has received and which he has not, and about the sums he owes.

In 1543, Arnao de Plano, a merchant from the region of the French Navarre (Bearne), brought a lawsuit against Rodrigo de Espinosa, a merchant from Pamplona very active in the Castilian markets, for the outstanding payment of a debt. In order to demonstrate the existence of the debt, Arnao de Plano presented various letters from Rodrigo de Espinosa, where this talked about the sums of money which he owed to the plaintiff. The analysis of the ledger of Arnao de Plano confirmed the accusation against Rodrigo de Espinosa, who was eventually arrested and condemned to pay 8000 ducats.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Domino arnao del plano en enveres YHus en Pamp 10 de mayo de 1541

muy noble señor de billalon le escribi a vm larguo con el correo del despacho de la heria asi por esta brebe sera solo por dezir a vm como m e benydo por bia de bilbao para my casa que como de la mercaderia que me inbio de la nabidad benya un pedaço en las primeras naos y lo demas en las otras naos que agora an benydo que por esperar por tomar el sortimyento junto no quisi ynbiar lo que bino de primero para billalon porque esta negra merçeria no es como otros tratos que una cosa que falte puede estar hombre asentado cabo ellas como por las otras le tengo escrito a vm aguo por salir quoanto puedo d ello por dar descanso a vm y a my mismo aunque me toma el tienpo muy esparçido qu el honbre no puede estar a caballo tan brebe como la voluntad le conbida mas yo tengo el especial cuydado de cortar el tienpo quto puedo por no esperar a tanto enogar a vm. lo que ay de mas y de menos en esta memoria es lo seguiente.

falta en lo que ay de menos que en una rroldana de ojas ay menos i co y en la rroldana no 6, 2 mzs de ylo negro.

ay de mas en la rroldana no 6, 5 dzs de ylo crudo en la rroldana no 7 1 mz de ylo negro 8 grs de bco 6 dzs 1M de corchetes negros que d ello se le ara acredor y deudor de la otra carguazon pasada hubo algo de menos que la rrazon d ello no se lo tengo ynbiado por holbido que de la de mayo se la ynbiare a vm y con esto asta ber cartas suyas no ay que mas dezir a vm nueso señor goarde y prospere su muy noble persona con la señora e hijos. de my esposa le ago saber ba pesandose de su preynadiz que la tiene con mucho descanso que aunque ba entrando en los siete meses no recibe mas pena que si no estubiese preynada que creo ayuda despues de dios la mucha gloria que tiene en si y el mucho fabor de regalo que le dan sus padres y deudos porq de todo se olguara vm se lo escribo ella vesa las manos de vm y de la señora mill vezes y asi xpo sea con todos.

a serviçio de vm Ro d espinosa

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view