PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0087

1589. Carta de Miguel Rodrigues para Diogo Castanho, seu pai.

SummaryO autor conta ao destinatário tudo quanto tem feito no Alandroal para conseguir soltá-lo da prisão de Abrantes.
Author(s) Miguel Rodrigues
Addressee(s) Diogo Castanho            
From Portugal, Vila Viçosa
To Portugal, Tomar, Abrantes
Context

Diogo Castanho, cristão-novo morador em Vila Viçosa, apareceu mencionado em diversos processos inquisitoriais sobre culpas de judaísmo. Em 1589, o Tribunal do Santo Ofício pediu ao desembargador da Coroa, Sebastião Barbosa, que o mandasse prender em Abrantes, de onde era natural, bem como à sua mulher, Inês da Costa. Entre os papéis que acompanharam a entrega de Diogo Castanho, contam-se cartas familiares.

Support uma folha de papel dobrada, escrita em três faces e com sobrescrito na quarta.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Évora
Archival Reference Processo 3646
Folios [9]r-[10]v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2365591
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Clara Pinto
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Clara Pinto
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ao Snõr meu pai dioguo casta nho hem abrantes se ra dado he a rua dos cas tanhos hem caza da senhora minha tia ana mẽdes Snõr

o portador desta não vai a outra couza somte avizar a vm como qimta feira desta somana cheguey ha ste lamdoroal domde achei o deshembraguador o qual fui loguo ter com hele e lhe dei a folha he auto da prizão he me fez loguo audiensia he tinha o dicto q fazer imda hos termos os quais loguo fes fazer pa me darem vista pa arezor a qual ate tersa fra q vem hera comcruzo per amor de dẽs q se não aguaste porq bem sabera vosa m q não poso mais snõr vim dar a casa de minha tia domde vm me mãodou q dese a carta q me deu saimdo de la me deram novas q frco de oliveira lhe trouxera a vm de lxa q lhe dera frco mẽdes corea 2 U 000 mil rs os os quais por não acharem vosa m nesta tera lhe tornarão a mãodar porque per a via de a sidade lhe mãodasem da mão hesse homẽ somte para avizar a vosa m como os neguesis da soltura de vosa m algũ tamto am de ser devaguar não muito porq se lhe dara toda a brividade posivel como diguo serão devaguar por parte dos aiumtos q partirão oje domĩguo a chamalos por parte do dezembraguador minha tia branca mẽdẽs noso snõr lhe fasa bem a todas as uas couzas me core como q hela he q se hela não fora ficara ha hesta ora sem vimten pera poder neguosear seus neguosios na rezois q amdre leitam viu no feito me dixe q alguma comdenasãozimnha sairia a vosa m portamto peso a vosa m q com o portador me acudam com o dinheiro q puderem pa o tempo q se a de dar a sentemsa q sera d oje ha vimte dias a mais tardar porq ma tera hesta do hestado q vo m a deuxou portamto nẽ sobre premdas se acha dinheiro qamto mais se quizer vemder o mulacto achar q mo compre porq ja o hei feito he fiado o tomarão não alarguo mais xpo os tenha da sua samta mão pera seu samto serviso visitei a velha como hera rzao no alvoroso de minha vimda lhe não quis comtar por vosa m não hestar a tempo pa a velha e filhas se hemcomẽdam a suas orasão q ficam mto saudosas como he rzão não alarguo mas somte fiquar de saude a des louvores hemfadado pola pizão de vm q novas não porq se heu simtira q vm podera com hesa przão comforme ao q hela hemporta me não dera nada como diguo por amor de dẽs se não aguaste porq heu hirei mto prestes a polo na rua de vila visosa a 27 de novenbro de 89 digua vosa m q não venha o portador ate 2 U 000 rs os quais hemtemdo q se averõ mãter porq se minha tia os der os que mãodarão por darão.

seu obidehamte fo migel Roiz

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view