PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS0231

1823. Cópia de carta de José de São Miguel de Lobrigos, Ministro Provincial, para António de Poiares, frade.

Author(s)

José de São Miguel de Lobrigos      

Addressee(s)

António de Poiares                        

Summary

O autor insiste numa ordem, dada na carta anterior, envolvendo a deslocação do destinatário e dos seus estudantes de Penafiel para Barcelos.
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ao Muito Amado Irmao Mestre Fr Antonio de Poiares: Guarde Deos, Leitor de Filosofia em Santo António de Penna fiel Do ministro Provinçial

Muito Amado Irmao Mestre Leitor Benediccte Reçebo a sua Carta em resposta a minha antecedente e não deixo de admirar que o Irmao Mestre se proponha a disputar a authoridade que tenho com o defenitorio de Remover hum Collegio em qualquer tempo do anno de hum para outro Convento, talves o Irmão Mestre prezuma que o Requerimento do sindico e Commonidade he algum Libello de queixa Contra o Collegio, porem não he asim eu diçe ao Irmão Mestre a razao que nos obrigava a removelo dali para o Convento de Barçellos, o Nosso Sindico, Padre Guardião e Commonidade esperavão o alivio da Caza no prinçipio do primeiro anno da sua Leitura e eu lhes havia dado alguns indiçios disto na Conformidade dos Estatutos, mas não o fizemos talves para Para que o Irmão Mestre não ficasse sem o seu Collegio e vendo elles frustadas as suas esperanças, requererão agora com asignatura da Commonidade, e nós não podemos deixar de attender a hum tál Requerimento que alem de ser fundado em toda a Justiça, e razão, em nada offende o Irmão Mestre, nem o seu Collegio. Portanto Rogolhe como amigo que sou, que não queira agora suscitar huma questão, cujos rezultados podem ser prejudiçiais ao seu mesmo Collegio. O seu companheiro Padre Guardião de Barcellos Conta com este pezo e me lizongeia tanto na Resposta que me deo quanto o Irmão Mestre me aflige com a sua: elle preciza de alguns dias para arranjar as Céllas e neste Correio lhe mando algumas obediençias para se desocuparem algumas, em Correio seguinte para ahi Remeterei as obediençias para se se derigirem para o Convento de Barçellos digo para o dito Convento de Barçellos Espero do Irmão Mestre se disponha para a Jornada, e que não haja barulho que nos inquiete, Advirto mais como lhe diçe na minha antecedente, que não tendo o Convento de Barçellos capaçidade para Reçeber mais de sette Collegiais, e seu Mestre, e mesmo por lhe não aggravar o pezo, rezolvemos tirar desse Collegio dous Estudantes, e tendo com o Irmão Mestre toda a contemplação deixo á sua escolha quais elles devão ser, avizandome logo quais hão de ser para dar as providençias. Espero da sua providençia conVenha em tudo isto, e viviremos todos em boa harmonia, pás, e suçego. Deos Guarde por muitos annos como lhe dezejo. Valle de Piedade do Porto honze de Janeiro de mil OitoCentos Vinte e tres Do Ir Do Irmão Mestre Leitor Venerador affectivo Irmão e Servo Fr Jozé de Sam Miguel de Lobri-gos. Ministro Provinçial


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view