PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1656. Carta ditada por Catarina Mendes ao seu enteado Manuel Leitão de Oliveira para o seu marido, Sebastião Rodrigues de Oliveira, licenciado.

Author(s) Catarina Mendes      
Addressee(s) Sebastião Rodrigues de Oliveira      
In English

Manuel Leitão de Oliveira, the twelve-year-old son of Filipa Grácia and Sebastião Rodrigues de Oliveira decides to write fake letters, on behalf of his father, who was in jail. He claimed he did it to soothe his stepmother, who was always crying and longing to receive news from Sebastião. He also admitted having written the letters expecting to receive some compensation for bringing good news.The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 352r > 352v

[1]

[2]
Serta estou snor ldo sebastião Roiz de olivra que nos naiores trabalhos
[3]
e tromtos acode noso snor Jhus xpo e o seo devino esperito alumearnos
[4]
e aClararnos a nosa onrra e verdade que asĩ emtendo Claramte
[5]
que o devino esperito me abryu esta porta pa algũ alivio de m
[6]
inhas aflisois e tromentos que padeso na soledade e auzensia da Vis
[7]
ta de Vm e de que tenho algũ alivio he de me dezerem que ja esta Cla
[8]
ra a nosa Verdade e de que Vm pasa Com saude mas a minha he poCa
[9]
mas noso snor Como pai de mezeriCordia me da esforso e ajuda pa
[10]
poder Com os trabalhos eu snor pay paso Com grandes saudades da Vis
[11]
ta de Vm estive sangrado 4 vezes ja agora grasas a deos Com saude
[12]
pa emComendar a deos a Vm minha yrmão e minha aVo Com saude
[13]
e minha aVo mesia gomes inda Com as quartas mto frasCa sintindo mto nosos
[14]
trabalhos e a beata tãobem suas yrmãs Com mto Cudado de nos emComen
[15]
darẽ a noso snor que nos aCuda maria da mota meado agosto pario lhe
[16]
fes noso snor merCe pario menino que ate emtonses pasou Com mto tra
[17]
balho agora bem dito seja deos pasa melhor o menino Chamase
[18]
joão andre e fransisquinho sem saude Leanor Lopes mto fraqua
[19]
e sempre me parese que tẽ febre e o seo retrato e o de medisa tudo he
[20]
hũa mesma Couza sebastiana e os meninos Com saude mandenos
[21]
Vm novas suas e de todos seos yrmaos o Coregedor me pedio Vin
[22]
te mil e setesentos e sinCoenta reis de que tive tão grande desgos
[23]
to Como o pro dia dos meos trabalhos nãy e pello dinro senão
[24]
pella sẽ rezão e sẽi justisa por quererem por a Vm na Conta
[25]
dos peiteiros e a molher do mediCo tãobem deo outros Vinte mil
[26]
e sete sentos e sonCoenta reis e heo mandey pedir a pegdo musqura e Lia
[27]
nor Lopes pello Conego e elle respondeo que não podia fazer nada diso
[28]
e se elles querião que o mandasẽ Chamar da meza e que lhe emsinasem
[29]
o padre noso e aue maria que elle que não queria a fama que Vm la tẽ adVirtulhe que a tenho
[30]
pormetido as orfas de guiomar mendes que me aCompanharão em todas as novenas e o Chapeo
[31]
que Vm levou he mt roim pedira Vm que lhe mandẽ merCar outro e se Vm la quer Vestido preto mandar
[32]
lho ei e as robetas estão gastadas e se quizer que lho made fazer lhe amandeno diser

[33]
de Caza de setenbro de 1656


Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view